P:KGBG@
P:KGBG@
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.
• PLEASE READTHESE INSTRUCTIONS
CAREFULLYTO ENSURETHE SAFETY OF
YOUR CHILD.
• ALWAYS PROVIDETHE SUPERVISION
NECESSARY FORTHE CONTINUED
SAFETY OFYOUR CHILD. WHEN USED
FOR PLAYING, NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED.
• Playard MUST be fully assembled with all
top rails and center floor handle locked into
position prior to use or attaching bassinet.
Make sure latches are secure.
• DO NOT place child in playard unless all
top rails and center floor handle are securely
locked into position and floor pad is in
proper place. Infant may roll into space
between pad and loose mesh sides causing
suffocation.
• Stop using this product when your child
reaches 35 inches (89 cm) in height, weighs
more than 30 pounds (14kg), or is able to
climb out.
• DO NOT use the bassinet when a child is in
the playard.
• Stop using bassinet when your infant is
3 months old or weighs more than 15lbs.
(6.8kgs).
•To prevent injury from falls, DO NOT use
bassinet when child is able to roll or push up
on hands and knees.
• DO NOT use bassinet on a bed, floor or
other surfaces.
•The bassinet is designed for use ONLY with
this Chicco Lullaby Playard.
• NEVER use plastic shipping bags as mattress
covers. Do not use plastic film as mattress
cover unless sold and intended for that
purpose.They can cause suffocation.
• DO NOT use a water mattress with this
product.
AVOID OTHER HAZARDS:
• Keep bassinet,Toy Gym and playard away
from stoves, heaters, fireplaces and other
hazards which can cause injury to your child.
•To reduce the risk of SIDS (Sudden Infant
Death Syndrome), pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back
to sleep unless otherwise advised by a
physician.
• Stop using the changing table when your
child reaches 25 pounds (11.4 kgs).
• Before each use or assembly of product,
inspect for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use
product if any parts are missing or broken.
Contact Chicco for replacement parts and
instructional literature if needed. DO NOT
use substitute parts.
• AlthoughChicco DOES NOT RECOMMEND
refinishing this product, if you choose to
refinish, use a nontoxic finish specified for
children’s products.
AVOID STRANGULATION HAZARDS:
• NEVER use additional mattresses, padding,
sheets, or other objects that will permit your
child to climb out, fall and/or be injured.
If you choose to ignore this warning, then
remove additional padding, large toy, and
other objects that could serve as steps for
climbing out when your child is able to pull
to a standing position.
• STOP usingToy Gym and Bassinet when
child can roll over or push up on hands
and knees or reaches 5 months, whichever
comes first.
• Strangulation Hazard: Child can lift
changing table and get neck trapped
between changing table and playard frame.
• Never leave changing table in place when
child is in the playard.
• Strings can cause strangulation! DO NOT
place items with a string around child’s neck
(hood strings, pacifier cords,etc.) or attach
strings to toys.
• DO NOT place more than one child in
bassinet or playard.
• DO NOT use in a motor vehicle - child can
be seriously injured during an accident or
sudden stop.
• DO NOT move or fold bassinet or playard
with child in it - child could be injured.
AVOID SUFFOCATION HAZARDS:
•To prevent suffocation from entrapment,
use only the floor pad provided by
manufacturer. NEVER use additional
mattresses or padding.
• Infants can suffocate:
• In gaps between a mattress too small or
too thick and product sides
• On soft bedding. Never add a mattress,
pillow, comforter, or padding.
• DO NOT attachToy Gym to floor pad while
in playard.
• If a sheet is used, only use a fitted crib
sheet that tucks at least 2”(5cm) under the
bassinet or floor pad on all sides to avoid
entanglement.
• DO NOT suspend strings into the bassinet
or playard.
• DO NOT place the playard near a window
where cords from blinds or drapes can
strangle a child.
• Use all clips to attach bassinet to the
playard. Make sure clips are fully snapped
into place. DO NOT use if any clips are
broken or missing.
• DO NOT leave child in product with any
side lowered. Be sure all sides are raised
and locked in position whenever child is in
product.
ꢀ
ꢁ
FBL>ꢀ>Gꢀ@:K=>
FBL>ꢀ>Gꢀ@:K=>
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.
• LIREATTENTIVEMENTCETTE NOTICE
D'INSTRUCTIONAVANT L'EMPLOI POUR
EVITERTOUT DANGER ET LACONSERVER
POURTOUTECONSULTATION FUTURE.
•TOUJOURS FOURNIR LASUPERVISION
NÉCESSAIRE POURASSURER LASÉCURITÉ
CONTINUE DE L’ENFANT. LORSQUE L’ENFANT
JOUE DANS LE PARC, NEJAMAIS LE LAISSER
SANSSURVEILLANCE.
• Le parc DOIT être entièrement monté avec
toutes lestraverses supérieures et la poignée
centraledu plancher bien en place avantde
l’utiliseroud’yfixer la couchette. S’assurerque
lesverrous sont bienfixés.
• NE PAS placer l’enfantdans le parc à moinsque
toutes lestraverses supérieures et la poignée
centraledu plancher ne soient solidement
verrouillées en place etque le matelasde
plancher ne soit installé. Un bébé peut rouler
dans l’espace entre le coussin et les côtésde
mailles, causant la suffocation.
•Cessezd’utiliser ce produitquandvotre enfant
mesurede 35po (89cm)ou pesé plusde 30
livres (14kg), ou est capablede grimper à
l’extérieurdu parc.
•Utilisertoutes les attaches pourfixer la
couchette au parc. S’assurerque les attaches
sont bien enclenchées en place. NE PAS utiliser
sides attaches sont briséesou manquantes.
• NE PAS utiliser la couchette sur un lit, le
plancherou une autre surface.
• La couchette est conçue pour utiliser
UNIQUEMENT avec ce Parc LullabydeChicco.
•Cesser l’utilisationde latable à langer lorsque
l’enfant atteindra 11,4 kg (25 livres).
•Avant chaque utilisationou montage, faire
une inspection pour repérertoute piècede
quincaillerie endommagée, joint relâché, pièce
manquanteou bordure coupante. NE PAS
utiliser ce produit sides pièces sont
manquantesou endommagéesCommuniquer
avecChicco pourobtenirdes piècesde rechange
ou un nouvel exemplairedes instructions si
nécessaire. NE PAS substituerde piècesde
rechange.
• NE PASfixer le modulede jouets suspendus au
matleasde plancher lorsqu’il setrouvedans le
parc.
•Toujours enlever latable à langer lorsquevotre
enfant estdans le parc.
• Les cordons peuvent causer le strangulation!
NEJAMAIS accrocherd’objets munisd’un
cordon autourdu coud’un enfant (cordonsde
capuchon, detétine, etc.) ni attacher un cordon
à un jouet.
• NE PAS suspendrede cordonsdans la couchette
ou le parc.
• NE PAS placer le parc prèsd’unefenêtreoù les
cordonsde storesou rideaux sont accesibles et
peuvent étrangler l’enfant.
• Le cas échéant, n’utiliserqu’undrap contour
de lit bébéqui pénètre sous la couchetteou le
matelasde plancherd’au moins 5cm (2po) afin
d’éviterque l’enfant ne se retrouve coincé.
• NE PAS laisser l’enfantdans le parc lorsqu’un
côté est abaissé. S’assurerquetous les côtés
sont remontés et en positionverrouilléequand
l’enfant estdans le parc.
• NEJAMAIS utiliser l’envelopped’expédition en
plastique comme couvre-matelas. Ne jamais
utiliserde pelliculede plastique comme couvre-
matelas à moinsqu’elle ne soitvendue pour
cela. Elles peuvent causer la suffocation.
• NE PASUTILISERde matelasd’eau avec ce
produit.
ÉVITER LESAUTRES DANGERS:
•S’assurerque le modulede jouets suspendus
et le parc sont éloignésde la cuisinière, des
appareilsde chauffage, desfoyers etdetout
autre endroitdangereuxqui peut causerdes
blessures à l’enfant.
ÉVITER LES DANGERS DESTRANGULATION:
• NEJAMAIS utiliser un matelas, coussin, drapsou
autresobjets supplémentaires susceptiblesde
permettre à l’enfantde grimper, tomber et/ou
se blesser. Sivous souhaitez ne pastenir compte
de cette mise en garde, retireztout coussin
supplémentaire, gros jouet ettout autreobjet
sur lequel l’enfant risquede grimper pour sortir
à partirdu momentoù il est capablede se lever
seul.
•CESSERd’utiliser le modulede jouets suspendus
et la couchette lorsque l’enfant est capablede
rouleroude se soulever en poussant sur ses
mains et genouxouqu’il atteint l’âgede 5 mois,
la premièredesdeuxdates prévalant.
•Afinde réduire lesdangersde MSN (mort subite
du nourrisson), les pédiatres recommandentde
coucher les enfants en bonne santé sur ledos, à
moinsd’avis contraired’un médecin.
• NE PAS placer plusd’un enfantdans la
couchetteou le parc.
• NE PAS utiliserdans unvéhicule motorisé.
L’enfant pourrait subirdes blessures graves en
casd’accidentoud’arrêt brusque.
• BienqueChicco NE RECOMMANDE PASde
repeindre ce produit, utiliser un revêtement non
toxique conçu pour les produitsd’enfants, s’il
est nécessairede lefaire.
• NE PAS utiliser la couchette lorsqu’un enfant se
trouvedans le parc.
ÉVITER LES DANGERS DESUFFOCATION :
•Afinde prévenirtoutdangerde suffocation
qui peut survenir si l’enfant est coincé, utiliser
seulement le matelasde plancherfourni par
lefabricant. NEJAMAIS utiliser un matelasou
coussin supplémentaire.
•CESSERd’utiliser la couchette lorsque l’enfant
atteint 3 moisou pèse plusde 6,8kg (15lbs).
•Afind’eviter les blessures pouvant être causées
par une chute, NE PAS utiliser la couchette
lorsque l’enfant est capablede rouleroude se
soulever en poussant sur ses mains et genoux.
• NE PASdépalcerou replier la couchetteou le
parc lorsqu’un enfant s’ytrouve, car cela risque
de le blesser.
• Le jeune enfant peut s’étouffer:
• Dans les espaces entre un matelastrop
petitoutrop épais et les côtésdu produit
• Sur une literie molle.JAMAIS ajouter un
matelas, uneoreiller, unedouilletteou un
matériel rembourré.
• Risquede strangulation : L’enfant peut soulever
latable à langer et son cou risquede se coincer
entre latable à langer lorsquevotre enfant est
dans le parc.
ꢂ
ꢃ
:=O>KM>G<B:
:=O>KM>G<B:
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
La cuna corral Lullaby Playard incluye:Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.
La cuna corral Lullaby Playard incluye:Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.
• LEERATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONESANTES DEUTILIZAR EL
PRODUCTO PARA PREVENIRACCIDENTES.
• NOTIFICACIONES IMPORTANTESSOBRE
LASEGURIDAD PROPORCIONE
SIEMPRE LASUPERVISIÓN NECESARIA
PARA LACONTINUASEGURIDAD
DESU HIJO. CUANDO LAUSA PARAJUGAR,
NUNCA DEJEASU NIñOSINSUPERVISIÓN.
• El corralito DEBE estar completamente
armado contodas las barandas superioresy
la manija centraldel pisotrabada en posición
antesde usaro conectar la cuna. Compruebe
que los seguros esténfirmes.
• NO ponga al niño en el corralito a menos
quetodas las barandas superioresy la manija
centraldel piso estándebidamentetrabadas
en posicióny la almohadillay los costados
tejidosflojos causando la asfixia.
• Dejede usar el producto cuando su niño
alcance los 35 pulgadas (89cm)de altura,
pesa másde 30 libras (14kg), o en cualquier
momentoque le sea posible salirse.
• NO use la cuna cuando el niño está en el
corralito.
• DEJEde usar la cuna cuando su niñotenga 3
mesesde edado pese másde 15 libras (6,8kg).
• Para prevenir las lesionesde las caídas, NO
use la cuna cuando el niño es capazde rodaro
pararse usando las manosy rodillas.
•Usetodos las presillas para conectar la cuna al
corralito.Asegúresedeque las presillas estén
completamentetrabadas en su lugar. NO lo
use si unade las presillas está rotaofalta.
• NO use la cuna sobre una cama, piso uotras
superficies.
• La cuna ha sidodiseñada para uso
SOLAMENTE con este corralito Lullabyde
Chicco.
• Dejede utilizar el cambiador cuando el niño
pese 25 libras (11.4 kg).
•Antesde cada usoo armadodel producto,
inspecciónelo para comprobar si hay herrajes
dañados, unionesflojas, partesquefaltano
bordesfilosos. NO use el producto sifalta
o está rota alguna pieza. Llame aChicco ara
obtenir piezasde repuesto e instrucciones si
las necesita. NO sustituya piezas.
•A pesardequeChicco NO RECOMIENDA
reterminar este producto, si usted elige
hacerlo, use unaterminación notóxica
especifica para productos infantiles
solamente.
•Si usa una sábana, use solamente una
sábana a medidaque sedoble por lo menos
2 pulgadas (5cm)debajode la cunao
almohadilladel piso entodos los costados
para evitar el enredo.
• Los cordones puedan causar la estrangulación.
NO ponga artículos con un cordón alrededor
del cuellodel niño (cordonesde capuchas,
de chupetes, etc.) ni ponga cordones a los
juguetes.
• NO suspenda cordones en la cunao corralito.
• NO ponga el corralito cercade unaventana
donde los cordonesde las cortinaso persianas
puedan estrangular al niño.
• NOdeje al niño en el producto con unode
los costados bajado.Asegúresedequetodos
los costados estén levantadosytrabados en
posición cuando el niño esté en el producto.
• NUNCA use bolsasde plástico comofundas
para el colchón. No use una películade
plástico comofunda para el colchón a menos
que sevenda paradicho propósito. Pueden
causar la asfixia.
EVITEOTROS PELIGROS:
• Mantenga la cuna, gimnasiode juguetes
y corralito lejosde cocinas, calentadores,
estufasyotros peligrosque podrían causar
lesiones a su niño.
• No use un colchónde agua en este producto.
• Para reducir el riesgodel sindromede la
muerte repentina en bebés (SIDS por sus
siglas en inglés), los pediatras recomiendan
que los bebés saludablesduerman sobre la
espalda, a menosque un médico le indique lo
contrario.
• NO ponga másde un niño en la cunao
corralito.
• NO lo en unvehículo automotor - el niño
podría sufrir lesiones seriasdurante un
accidenteofrenada repentina.
EVITE EL PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
• NUNCAUSE colchones adicionales,
almohadillas, sábanas uotrosobjetosque
permitanque su niño pueda subirse, caerse
o sufrir una lesión. Sidecide ignorar esta
advertencia, entonces saque la almohadilla
adicional, juguetes grandesyotrosobjetosque
pudieran servir como escalones para subirse
cuando el niño puede alcanzar la posiciónde
parado.
• DEJEde usar la cunay el gimnasiode juguetes
cuando el niño pueda rodaro pararse con las
manosy las rodillaso cumple los 5 meses, lo
queoccura primero.
• Peligrode estrangulamiento: El niño puede
levantar la mesa para cambiar al bebéy el
cuello puedequedar apretado entre la mesay
el armazóndel corralito.
•Siempre retire el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
EVITE EL RIESGO DEASFIXIA:
• Para ayudar a prevenir la asfixia alquedar
atrapado, use solamente la almohadilla para
el piso provista por elfabricante. NUNCA use
un colchóno almohadilla adicional.
• Los niños pequeños puedan asfixiarse:
• En los espacios entre el colchón
demasiado pequeñosodemasiado
espesosy los costadosdel producto
• En ropade cama blanda. Nunca
agregue un colchón, almohada, edredóno
almohadillas.
• NO mueva ni pliegue la cunao corralito con el
niño adentro - el niño podría sufrir una lesión.
• NO instale el gimnasiode juguetes a la
almohadilladel piso mientras está en el
corralito.
ꢄ
ꢅ
Setting Up the Playard
Installation du parc
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
Instalación del corralito
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
1
1. Remove unit from bag, unfasten straps and
remove floor pad from unit. Stand folded unit in
an upright position.
Before use remove and dis-
Avant utilisation, retirer tout Antes del uso, saque y
pose of any plastic bags and sac de plastique et placer
keep them out of reach of hors de portée des enfants
children to avoid the danger pour éviter tout risque de
of suffocation. suffocation.
Failure to follow these warn- Ne pas se conformer à toutes No observar estas adverten-
ings and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails and sures corporelles sérieuses ou la muerte. Asegúrese de que
center floor handle are locked même la mort. S’assurer que las barandas superiores y la
and secure before use.
deseche las bolsas de plástico
y póngalas lejos del alcance
de los niños para evitar el
peligro de asfixia.
1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le
matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le
parc plié en position verticale.
les mises en garde et direc-
tives peut causer des bles-
cias e instrucciones podría
resultar en lesiones serias o
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas
sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la posición
vertical.
les traverses supérieures et la manija central del piso estén
poignée centrale du plancher trabadas y seguras antes de
This product requires adult
assembly. Keep fingers clear of sont solidement verrouillées usarlo.
top corners during setup. en place avant utilisation. Este producto requiere que
Ce produit doit être assemblé lo arme un adulto. Man-
par un adulte.Tenir les doigts tenga los dedos lejos de las
éloignés du sommet des coins esquinas superiores durante la
2. Pull up sharply on center floor handle to make
sure floor joints are unlocked. Handle must be
even with top rails.
2
durant l’installation.
instalación.
2.Tirer fermement sur la poignée centrale de
plancher pour s’assurer que les points de
jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée
doit être au même niveau que les traverses
supérieures.
2.Tire bruscamente hacia arriba de la manija
central del piso para asegurar que se destraban las
uniones del piso. La manija debe estar pareja a las
barandas superiores.
ꢆ
ꢇ
Setting Up the Playard
Installation du parc
Setting Up the Playard
Installation du parc
Instalación del corralito
Instalación del corralito
4. Push down on center of playard until feet rest on floor.
3. Lift each top rail until it locks. Check that all
Fold handle in the center of the playard down.Gently
push down and lock two side lower hinges, located in the
area of the two straps in the bottom of the playard.
four top rails are locked before proceeding to Step
4.Top rails will automatically lock when lifted
fully. Rails cannot lock if the floor is flattened first.
If one or more of the top rails will not lock, pull
sharply on center floor handle to make sure floor
joint(s) are unlocked.
3
4
4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que
le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au
centre du par vers le bas. Pousser délicatement le bas et
verrouiller deux chamières latérales inférieures, situées à
proximité des deux courroies au bas du parc.
3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce
qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les
quatre traverses supérieures sont bien verrouillées
avant de passer á l’étape 4. Les traverses supéri-
eures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles
sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller
les traverses en place lorsque qu’on a d’abord
tendu le plancher. Si certaines traverses supéri-
eures refusent de se verrouiller, tirer fermement
sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer
de déverrouiller les points de jonction du plancher.
4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que
las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro
del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia
abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados,
que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo
del corralito.
5. Install floor pad, pad side up. Fold straps under
the floor. Do not use playard without floor pad.
5
3. Levante cada baranda de arriba hasta que se
trabe.Verifique que las cuatro barandas superi-
ores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las
barandas superiores se trabarán automáticamente
cuando estén completamente levantadas. Las ba-
randas no pueden trabarse si se empareja primero
el piso. Si una o más de las barandas superiores no
se traba, tire bruscamente de la manija central del
piso para asegurarse de que las uniones del piso
estén destrabadas.
5. Installer le matelas de plancher, le côté capi-
tonné vers le haut. Replier les courroies de fixation
sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans
matelas de plancher.
5. Instale la almohadilla del piso, con el lado
acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas
sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin
la almohadilla del piso.
10
11
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles
through loops on the sides (8B).
6. Remove floor pad from playard. Lay bas-
8AB
sinet over playard, snaps facing down. Con-
nect tubes and slide through tubing pockets
on the sides of the bassinet.
6
8AB.Attacher quatre boutons-pression d’extrémités
(8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les
boucles latérales (8B).
6. Retirer le matelas de plancher du parc.
Déposer la couchette par-dessus de parc, les
boutons-pression vers le bas. Raccorder les
tubes et les fiare glisser dans les pochettes
prévues à cet effet sur les côtés de la
couchette.
8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y
tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los
costados (8B).
6. Saque la almohadilla del piso del corralito.
Ponga la cuna sobre el corralito, con los
broches de presión mirando hacia abajo.
Conecte los tubos y deslicelos a través de
los bolsillos para tubos en los costados de
la cuna.
8C.The bassinet is equipped with a side pocket for
the remote control.
8C
7. Push all eight bassinet clips securely onto
top rails.
8C. La couchette est munie d’une pochette latérale
pour la télécommande.
7
7. Pousser les huit attaches de la couchette
solidement sur les traverses supérieures.
8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el
costado para el control remoto.
7. Empuje las ocho presillas de la cuna apre-
tadamente sobre las barandas superiores.
1ꢀ
1ꢁ
Assembling Bassinet
Montage de la couchette
Armado de la cuna
Changing Table Warnings
Mises en garde au sujet de la table à langer
Advertencias para el cambiador
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
WARNING
MISE EN GARDE
FALL HAZARD -Avoid death DANGER D'CHUTE - Évitez
or serious injury from falling la mort ou de sérieuses
ADVERTENCIA
Do not place bassinet on unit Ne pas placer la couchette
No ponga la cuna en la
PELIGRO DECAÍDA - Evite
la muerte o una lesión
if a child is in the playard.
Make sure playard is fully
assembled.
dans le parc lorsqu’un enfant unidad si el niño está en el
s’y trouve. S’assurer que
le parc est complètement
monté.
corralito. Asegúrese de que el
corralito esté completamente
armado.
or sliding out:
blessures,
seria debido a una calda o
•Always use seat belt.
•After fastening buckle, adjust
belt to get a snug fit around
your child.
•Always stay within arm’s reach un ajustement confortable
of your child when using the
changing table.
• Utilisez toujours la ceinture de resbalamiento,
sécurité.
•Apréz avoir attaché la boucle, seguridad.
ajustez la ceinture pour obtenir • Luego ajustar la hebilla, ajuste
• Use siempre el cinturón de
9. Place the mattress in the bottom of the
bassinet.
la correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
9
autour de votre enfant.
•Toujours rester à proximité de • Siempre permanezca cerca del
• Never leave child unattended. votre enfant lorsque vous utilisez alcance de su bebé cuando esté
9. Placer le matelas au fond de la couchette.
9. Ponga el colchón en el fondo de la cuna.
• Do not use on the floor, bed,
counter or other surfaces.
la table à langer.
• Ne jamais laisser votre enfant • Jamás deje a su hijo solo.
usando el mudador.
• Do not use changing table as a sans surveillance.
• No usarlo en el piso, la cama, el
tablero o otro superficie.
sleeping or play area.
• Ne pas utiliser par terre, sur
•Always remove the changing
table when your child is in the
playard.
un lit, un comptoir, ou autres
surfaces.
• Ne pas utiliser la table à langer dormir a su bebé.
• No use el mudador como
colchón para jugar o para hacer
• See owner’s manual for
additional warnings.
pour dormir ou pour jouer.
•Toujours enlever la table a
• Siempre retire el mudador
cuando su bebé permanezca en
If you are without an owner’s
manual, do not use this product. dans le parc.
langer lorsque votre enfant est el corralito.
•Vea el manual del propietario
Call USA 1-877-424-4226.
•Veuillez consulter le manuel du para obtener advertencias
propriétaire pour mises en garde adicionales.
supplémentaires.
Si vous n'avez pas de feuillet
Si no tiene un manual del
propietario, no use este
d'instructions, ne pas utiliser ce producto.
produit. Pour service auCanada Llame 1-877-424-4226
communiquez avec ISIS INC. au: (EE.UU.).
514-344-3045.
1ꢂ
1ꢃ
Changing Table Set Up
Réglage de la table à langer
Changing Table Set Up
Réglage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
11A.Attach both metal end pieces to poles, making sure
metal spring button pushes completely through the holes.
See 11B for correct installation.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
11A
When using changing table, S'assurer d'attacher l'enfant à Cuando utilice el cambiador,
be sure to secure child with l'aide de la ceinture de sécurité asegúrese de mantener firme
waist belt located on chang- de la table à langer lors de son al niño con el cinturón que se
11A. Fixer les supports de métal aux poteaux, en s’assurant
que le bouton poussoir de métal se repousse entièrement
dans l’orifice.Veuillez 11B pour installation adequate.
ing table. To fit the waist
belt snugly, fasten the buckle la ceinture, attacher les deux ajustar bien el cinturón, sujete
together and pull tight on
strap for a snug fit.
utilisation. Pour bien ajuster
encuentra en el cambiador. Para
parties de la boucle et tirer sur la hebilla y tire firmemente de
la courroie pour la resserrer. la correa.
11A.Conecte los soportes de metal a los postes,
asegurándose de que el botón del resorte de metal pasa
completamente por el agujero.Vea 11B para instalacion
correcta.
11B.Correct Installation
11B. Installation adéquate
11B. Instalación correcta
11B
11C
10
10. Slide the long metal pole through sleeve. Do the
same on the opposite end of the changing table.
11C. Incorrect Installation
11C. Installation inadéquate
11C. Instalación incorrecta
10. Faire glissr le long poteau de métal dans les
manchons. Refaire la même opération à l’autre
extrémité de la table àlanger.
10. Deslice el poste largo de metal a través de las
mangas. Haga lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
1ꢄ
1ꢅ
Changing Table Set Up
Réglage de la table à langer
Changing Table Set Up
Réglage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
12A, B & C. Stretch netted pockets over
metal end pieces.Turn changer over and
secure underneath with velcro. Nets face
outward.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
12A
STRANGULATION HAZARD : RISQUE DE STRANGULATION : PELIGRO DE
Always attach changing table Toujours fixer solidement la ESTRANGULAMIENTO :
securely. If changing table is table à langer. Si la table à
Asegure siempre la mesa
not secured, child in play yard langer n’est pas fixée solide- para cambiar al bebé. Si la
can lift or shift changing table ment, l’enfant qui se trouve mesa para cambiar al bebé
and get neck trapped between dans le parc peut la soulever no está asegurada, el niño en
12A, B & C. Étirer les extrémites de mailles
par-dessus le support de métal. Remettre
changer et fixer en dessous à l’aide des
bandes-attaches. Les mailles sont orientées
vers l’exterérieur.
changing table and play yard et son cou risque de se
el corralito puede levantar o
frame. Never leave changing coincer entre la table à langer mover la mesa para cambiar
table in place when child is in et le cadrea du parc.Toujours al bebé y quedar atrapado
play yard.
enlever la table à langer
lorsque votre enfant est dans del corralito. Siempre retire
le parc.
entre la mesa y el armazón
12A, B & C. Estire los extremos con malla
sobre el soporte de metal. Gire cambia-
dor sobre y asegürelos abajo con las tiras
sujetadoras. La malla mira hacia afuera.
el mudador cuando su bebé
permanezca en el corralito.
12B
12C
13A.Attach the two buckles on the end panel
of the changing table to the buckles on the
long side of the playard. Repeat on other side
of changing table.
13A
13A. Fixer les deux boucles au panneau de
l’extrèmitè de la table à langer au cùtè long
du parc. Rèpèter de l’autre cùtè de la table à
langer.
13A. Engancha las dos hebillas del panel
del extremo de la mesa para cambiar al
bebè al lado largo del corralito. Repita el
procedimiento del otro lado de la mesa para
cambiar al bebè.
1ꢆ
1ꢇ
Changing Table Set Up
Réglage de la table à langer
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
13B. Zip the zipper on the side of the changing
table to the end panel of the playard. NOTE:All 4
buckles and the zipper must be securely fastened
when changing table is in use.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
13B
Do not mix old and new
Ne pas utiliser ensemble
No mezcle pilas nuevas y vie-
batteries. Do not mix alkaline, des piles neuves et usagées. jas. No mezcla pilas alcalinas,
standard (carbon-zinc), or re- Ne pas mélanger des piles
chargeable (nickel-cadmium) alcalines et régulières (car-
batteries. Remove batteries
before storing this product.
comunes (carbono-zinc) o
rechargeables (niquel-cad-
13B. Fermer la fermeture à glissière situèe sur le
cùtè de la table à langer au panneau de l’extrèmitè
du parc. REMARQUÉ: Les quatre boucles et la
fermeture à glissière doivent étre solidement at-
tachèes pour utiliser la table à langer.
bone-zinc) ou rechargeables mio). Saque las pilas antes de
(nickel-cadmium). Retirer
les piles avant de remiser ce
produit.
guardar este producto.
13B.Cierre el cierre en el costado de la mesa para
cambiar al bebè hasta el panel del extremo del cor-
ralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben
estar debidamente asegurados cuando usa la mesa
para cambiar al bebè.
14. Before attempting to operate the
corner electronics unit, install four
AA batteries matching the polarity indicated
inside battery compartment. Use a Phillips
screwdriver to unfasten battery cover.
14
14.Avant de tenter de faire fonctionner le
module électronique de coin, installer quatre
piles AA dans le compartiment en prenant
soin de faire correspondre la polarité aux
indications à l’intéreur. Utiliser un tournevis
cruciforme Phillips pour détacher le couvercle
du compartiment des piles.
Storing The Changing Table
Réglage de la table à langer
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Unbuckle the four buckles on the ends of the changing table. Keep the zipper zipped.
Turn the changing table over to the outside of the playard.
14.Antes de tratar de usar la unidad elec-
trónica de la esquina, instale quatro pilas
tamaño AA según la polaridad indicada en el
interior del compartimiento de la pila. Use un
destornillador Phillips para destornillar la tapa
de le pila.
Détacher les quatre boucles situées aux extrémités de la table à langer. Garder la fermeture
à glissière fermée. Retourner la table à langer par-dessus l'extérieur du parc.
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el cierre cerrado.
Dé vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.
ꢀ0
ꢀ1
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
16A. Press the volume buttons positioned below
the switch to control the volume of the music.The
plus (+) sign increases volume and the minus (-)
sign decreases volume.
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
16A
This Lullaby NiteLite is not
Ce module électronique
Este Lullaby NiteLite no
a toy. DO NOT use the elec- NiteLite de Lullaby n’est pas es un juguete. NO use los
tronics unless it is attached to un jouet. NE PAS utiliser le componentes electrónicos a
the corner cap of the playard. module électronique s’il n’est menos que estén instalados
16A.Appuyer sur les boutons de volume situés
en dessous de la commande de volume et le
signe <plus> (+) augmente le volume et le signe
<moins> (-) abaisse le volume.
pas fixé à une garniture de
coin du parc.
en la tapa de la esquina del
corralito.
16A.Oprina los botones del volumen que se
encuentran debajo del interruptor para controlar el
volumen y el signo menos (-) lo baja.
15. Place Lullaby NiteLite electronics over any cor-
ner cap as shown. Press down gently ensuring that
it is resting securely into place. DO NOT force.
15
15. Placer le module électronique NiteLite de
Lullaby par-dessus n’importe quelle garniture de
coin, tel qu’illustré.Appuyer délicatement dessus
pour s’assurer qu’il est solidement en place. NE PAS
forcer.
15. Ponga los componentes electrónicos Lullaby
NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como
se indica.Apriete suavamente hacia abajo para
asegurarse de que descanse apretadamente en su
lugar. NO LO fuerce.
ꢀꢀ
ꢀꢁ
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
1. APAGADO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición APAGADO para
APAGAR todos los componentes electrónicos.
16B
2. ENCENDIDO MANUAL: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición ENCEN-
DIDO para permitir la activación de cualquier modo durante aproximadamente 6 minutos.
3. ENCENDIDO REMOTO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición RE-
MOTO para permitir la activación de cualquier modo con la unidad de control REMOTO.
4. ENCENDIDO ACTIVADO POR EL SONIDO: Deslice el interruptor de
encendido-apagado a la última posición para permitir la activación de la musica y la vibración
con sonidos repentinos (por ejemplo, cuando el bebé llora o cuando hace ruido)
16B.The four modes on the switch of the electronics unit are (left to right):
1. OFF: Slide the on-off switch to the OFF position to turn all electronics OFF
2. MANUAL ON: Slide the on-off switch to ON-6 position to enable activation of any mode
for about 6 minutes.
3. REMOTE ON: Slide the on-off switch to the REMOTE position to enable activation of any
mode with REMOTE control unit.
4. SOUND ACTIVATED ON: Slide the on-off switch to the ON-6 position to enable activa-
tion of both music and vibration with sudden sounds (i.e. when baby cries, or makes noise).
16B. Les quatre modes de commande du module électronique sont (de gauche à droite) :
1. OFF: faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF> pour
éteindre tous les accessoires électroniques.
2. MARCHE, MANUEL: faire glisser le commutateur à la position de marche <ON> afin de
permettre l’activation de n’importe quel mode pendant environ 6 minutes.
3. MARCHE,TÉLÉCOMMANDE: faire glisser le commutateur à la position de marche
<TÉLÉCOMMANDE> afin de permettre l’activation de n’importe quel mode à l’aide de la
TÉLÉCOMMANDE.
4. MARCHE,ACTIVATION SONORE: faire glisser le commutateur à la dernière position de
marche afin de permettre l’activation de la musique et de la vibration lorsqu’il se produit des
bruits soudains (lorsque le bébé pleure ou fait du bruit).
16B. Los cuatro modos del interruptor de la unidad electrónica son (de izquierda a derecha):
ꢀꢂ
ꢀꢃ
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)
17.To operate the remote control, point it directly
toward the electronic unit’s remote sensor on the
NiteLite.The remote must be within 10 feet of the
electronics unit to send a signal. Make sure that there
are no obstacles between the remote control and the
remote sensor on the unit. Note:To use the remote,
make sure the on-off switch on the electronic unit is
on the“REMOTE” position.
16C
17
16C. VIBRATION: Push the button with the wavy lines.The electronics unit will gently vibrate for
about 6 minutes before automatically turning off.
LIGHT: Push the button wih the light bulb.The light will stay on for about 6 minutes before auto-
matically turning off.
MUSIC: Push the button with the musical notes.The music will automatically turn off after about 6
minutes.
17. Pour utiliser la télécommande, pointer directement
vers le capteur du module électronique NiteLite. La
télécommande doit se trouver à moins de 3 m (10pi)
du module électronique pour transmettre le signal.
S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle entre la télécom-
mande et le capteur du module. Remarque:Afin que la
télécommande fonctionne, s’assurer de régler le com-
mutateur à la position marche <TÉLÉCOMMANDE>.
To turn off electronics, move on/off switch to the off position.To prolong life of batteries, make sure
on/off switch is in the off position when not in use.
16C. VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement
pendant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant environ
6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique s’arrêtera automatiquement
après environ 6 minutes.
17. Para usar el control remoto, apúntelo directamente
hacia el sensor remoto de la unidad electrónica en la
NiteLite. El remoto debe estar dentro de los 10 pies de
la unidad electrónica para enviar una señal.Asegúrese
de que no haya obstáculos entre el control remoto y el
sensore remoto de la unidad. Nota: Para usar el control
remoto, asegúrese de que el interruptor de encendido-
apagado de la unidad electrónica esté en la posición
“REMOTO”.
Pour éteindre les accessoires électroniques, faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF>.
Lorsque l’apareil n’est pas utilisé, s’assurere que le commutateur est réglé à la position d’arrêt
<OFF> afin de porlonger la durée de vie utile des piles.
16C. VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente
durante aproximadamente seis minutos antes de
apagarse automáticamente.
LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximadamente
seis minutos antes de apagarse automáticamente.
MÚSICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente
después de aproximadamente seis minutos. Para apagar los componentes electrónicos, mueva el in-
terruptor de encendido/apagado a la posición apagado. Para prolongar la vida de las pilas, asegúrese
de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posción apagado cuando no lo usa.
ꢀꢄ
ꢀꢅ
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
Operating the Remote Control
Fonctionnement de la télécommande
Operación del control remoto
18. LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant
environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique
s’arrêtera automatiquement après environ 6 minutes.
18
VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement pen-
dant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.
Afin d’arrêter tous les modes du module électronique, appuyer sur les boutons de colume de
la télécommande. Let bouton <VOL+> augmente le volume et le bouton <VOL-> abaisse le
volume.
18. LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximada-
mente seis minutos antes de apagarse automáticamente.
MÚSICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente
después de aproximadamente seis minutos.
VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente
durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. Para cancelar
cualquier moto de la unidad electrónica, oprima el botón con el signo pare. Para cambiar el volu-
men de la música de la unidad electrónica, oprima los botonesVOL del remoto. El botónVOL+
hará subir el volumen, el botónVOL- hará bajar el volumen.
18. LIGHT: Push the button with the light bulb.The light will stay on for about 6 minutes before
automatically turning off.
MUSIC: Push the button with the musical notes.The music will automatically turn off after
about 6 minutes.
VIBRATION: Push the button with the wavy lines.The electronics unit will gently vibrate for
about 6 minutes before automatically turning off.
To stop any mode on the electronic unit, press the button with the exclamation point.To change
the volume of music on the electronic unit, press theVOL buttons on the remote.TheVOL+
button will increase the volume, theVOL- button will decrease the volume.
ꢀꢆ
ꢀꢇ
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Montage du module de jouets suspendus
Armado de los juguetes del arco del gimnasio
Attaching theToy GymArch to Floor Pad
Installation du module de jouets au matelas de plancher
Cómo conectar el arco del gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Use toy bar on mattress only Utiliser la barre à jouets sur
Utilice la barra de juguetes
DO NOT attachToy Gym arch NE PAS fixer arche du module NO instale el arco del gimna-
to floor pad while in playard. de jouets suspendus au sio de juguetes (Toy Gym) a la
matelas de plancher losqu’l se almohadilla del piso mientras
trouve dans le parc. está en el corralito.
when using with the bassinet le matelas uniquement avec en el colchón sólo cuando
or when using as a floor pad la couchette ou lorsqu'il sert la use con la cuna o como
outside the playard. Do not de coussin sur le plancher en almohadilla para el piso fuera
use the floor pad with toy
gym attached inside the
playard.
dehors du parc. Ne pas utiliser del corralito. No utilice la
20. Remove floor pad from playard floor or bassinet. Place
floor pad, padded side up, on a flat surface. Do not place floor
pad on bed or any other elevated surface.
le coussin de siège avec le
module de jouets attaché à
l'intérieur du parc.
almohadilla para el piso con el
gimnasio adherido dentro del
corralito.
20
20. Retirer le matelas de plancher du parc ou de la couchette.
Déposer le matelas de plancher sur une surface plate, le côté
capitonné vers le haut. Ne pas utiliser le matelas de plancher
sur un lit ou une autre surface suréleveé.
19. Slide ring through loop attached to toy.Attach
toys after toy gym is attached to unit. Slide ring,
with toy attached, through the opening on the
arch.Toys can be attached to any fabric band on
the arch to position toys in a different location.
19
20. Saque la almohadilla del piso del piso del corralito o cuna.
Ponga la almohadilla del piso, con la parte acolchada hacia
arriba, sobre una superficie plana. No ponga la almohadilla del
piso sobre la cama o cualquier otra superficie elevada.
19. Faire glisser l’anneau dans la boucle fixée aux
jouets. Installer les jouets une fois que le support de
suspension est fixé au parc. Faire glisser l’anneau,
avec le jouet, à travers l’ouverture située sur l’arche.
Les jouets peuvent être attachés à n’importe quelle
bande de tissu de l’arche afin de varier la disposi-
tion des jouets.
21. Insert ends of arch into corner pockets at each corner of pad.
Secure by the snap provided in each pocket.
21
21. Insérer les extrémités de l’arche dans les pochettes situées aux
quatre coins du matelas de plancher à l’extérieur de la couchette.
Fixer à l’aide du bouton-pression fourni dans chaque pochette.
19. Pase el anillo por el nudo conectado al juguete.
Conecte los juguetes después de que el gimnasio
esté conectado a la unidad. Deslice el anillo, con
el juguete conectado, a través de la apertura en el
arco. Los juguetes pueden conectarse a cualquier
tira de tela en el arco para poner los juguetes en
diferentes lugares.
21. Ponga los extremos del arco en los bolsillos de la esquina
de cada esquina de la almohadilla. Sujételo con el broche dde
presión provisto en cada bolsillo.
ꢁ0
ꢁ1
Assembling the Toy Gym Arch Toys
Montage du module de jouets suspendus
Armado de los juguetes del arco del gimnasio
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Empaquetado del corralito
22.Gently push center ofToy Gym arch down until
it“clicks” into locking position.
23.Top rails cannot be unlocked first. Remove bas-
sinet, gym, pad, and NiteLite.
22
23
22.Abaisser délicatement le centre de l’arche du
module de jouets suspendus jusqu’à ce qu’un
<déclic> se fasse entendre, indiquant qu’il est ver-
rouillé en place.
Turn handle to vertical position and pull upright to
unlock floor. Handle should be even with top rails.
A sharp fast pull will release floor locks.
23. Il est impossible de déverrouiller les traverses
supérieures d’abord. Retirer la couchette, le support
à jouets et le NiteLite.
22. Empuje suavemente el centro del arco del gim-
nasio de juguetes hacia abajo hasta que se“trabe”
en la posición trabada.
Tourner la poignée à la verticale et tirer vers le haut
pour déverrouiller le plancher. La poignée doit être
au même niveau que les traverses supérieures.Tirer
brusquement et rapidement dégagera les quatre
verrous.
23. Las barandas superiores no pueden destrabarse
primero. Saque la cuna, gimnasio, almohadilla y
NiteLite.
Gire la manija en la posición vertical y tire hacia
arriba para destrabar el piso. La manija debe estar
pareja a las barandas superiores.Tirar bruscamente
destrabará las trabas del piso.
ꢁꢀ
ꢁꢁ
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Packing Up the Playard
Rangement du parc
Empaquetado del corralito
Empaquetado del corralito
24. Lift and squeeze center of top rail to release lock.
25. Pull handle to bring floor completely up and gather
legs together.
24
25
Push down on top rail while continuing to squeeze.
Top rail cannot be pushed in until the lock joint is
lifted. If top rail will not unlock, pull up sharply on
center floor handle to make sure ALL floor rails are
unlocked. Handle must be even with top rails.
25.Tirer sur la poignée pour soulever entièrement le
plancher et rapprocher les pattes.
25.Tire la manija para que el piso suba completamente y
reúna las patas.
24. Soulever le centre de la traverse supérieure
en serrant pour dégager le verrou. Pousser sur la
traverse supérieure tout en continuant à serrer. Il
est impossible de pousser la traverse supérieure vers
l’intérieur tant que le joint de verrouillage n’est pas
soulevé. Si la traverse supérieure refuse de se déver-
rouiller, tirer fermement sur la poignée centrale de
plancher pour s’assurer queTOUTES les traverses du
plancher sont déverrouillées. La poignée doit être au
même niveau que les traverses superiores.
26.Turn unit upright with wheels on ground. Place NiteLite
in center opening.Wrap floor pad around folded playard
(26A).Thread fastening straps through rings on floor pad
(26B). Place playard in travel bag. Store bassinet and gym
in zippered compartments.
26A
26B
26.Tourner le parc à la verticale avec les roulettes sur
le plancher. Placer le NiteLite dans l’ouverture centrale.
Entourer le parc du matelas de plancher (26A). Enfiler les
courroies à travers les anneaux du matelas de plancher
(26B). Ranger le parc dans le sac de voyage. Ranger la
couchete et le module de jouets suspendus dans les com-
partimientos à glissière.
24. Levante y apriete el centro de la baranda de
arriba para liberar la traba. Empuje hacia arriba abajo
la baranda de arriba mientras continúa apretando.
No se puede empujar la baranda de arriba hasta
que se levante la unión de la traba. Si la baranda de
arriba no se destraba, tire bruscamente de la manija
central del piso para asegurarse de queTODAS las
barandas del piso estén destrabadas. La manija debe
estar pareja a las barandas superiores.
26. De vuelta la unidad con las ruedas en el piso. Ponga la
NiteLite en la abertura del centro. Envuelva la almohadilla
del piso alrededor del corralito plegado (26A). Pase las cor-
reas sujetadoras a través de los anillos de la almohadilla del
piso (26B). Ponga el corralito en la bolsa de viaje.Guarde la
cuna y el gimnasio en los compartimientos con cierre.
ꢁꢂ
ꢁꢃ
TroubleShooting Guide
Guide de depan nage
IL EST IMPOSSIBLE DEVERROUILLER LESTRAVERSES SUPÉRIEURES EN POSITIONVERTICALE :
Le centre du plancher doit être soulevé jusqu’au niveau des traverses supérieures.Tirer fermement sur la poignée
centrale du plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre de verrouiller les
traverses supérieures en position verticale. Si nécessaire, tenir la poignée centrale de plancher d’une main et ver-
rouiller les traverses, une à la fois.Communiquer avec le service à a clientèle deChicco au : 1-877-4CHICCO.
TOP RAILS FAILTO LOCK INTOAN UPRIGHT POSITION :
Center of floor must be raised up to level of top rails.A sharp pull on the center floor handle will release floor
locks alowing the top rails to be locked upright. If necessary, hold the center floor handle with one hand and lock
rails one at a time.Call Chicco Customer Service at: 1-877-4CHICCO
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:
LES JOINTS DU PLANCHER NE S’APLATISSENT PAS:
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.
Tourner le parc à l’envers et s’assurer qu’aucun joint ne contient de corps étrangers.
TOP RAILS DO NOT UNLOCKTO FOLD:
LESTRAVERSES SUPÉRIEURES REFUSENT DE SE DÉVERROUILLER POUR SE REPLIER:
Le centre du plancher doit être soulevé jusqu’au niveau des traverses supérieures.Tirer fermement sur la poignée
centrale de plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre déverrouiller.
Soulever d’abord le rail supérieur, puis serrer pour le dégager.
Center of floor must be raised up to level of top rails. A sharp pull on the center floor handle will release floor
locks allowing top rails to be unlocked. Lift top rail first, then squeeze to release.
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:
Raise center floor handle up to the level of the top rails to unlock floor joints.
LES JOINTS DU PLANCHER NE SE DÉVERROUILLENT PAS:
Soulever la poignée du centre du plancher jusqu’au niveau des traverses supérieures afin de déverrouiller les
points de jonction du plancher.
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO FLOOR PAD AND ITS IS DIFFICULTTO ATTACHVELCRO:
Pull center floor handle outward (toward corner caps) and push legs inward to compact playard. Shift playard
lower on pad or turn slightly and try again.
UNE FOIS REFERMÉ, LE PARC N'ENTRE PASÀ L'INTÉRIEUR DU MATELAS DE PLANCHER ET IL EST DIFFICILE
D'ATTACHER LES FERMOIRSVELCRO :
BASSINET DOES NOT FITONTO PLAYARD:
Tirer la poignée centrale de plancher vers l’extérieur (vers les garnitures de coin) et pousser les pattes vers
l’intérieur pour refermer davantage le parc.Abaisser le parc dans le matelas ou tourner légèrement et essayer de
nouveau.
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat and center floor handle must be
locked.
LULLABY NITELITE ELECTRONICS DOES NOT FITONTOCORNERCAPS:
LACOUCHETTE N’ENTRE PAS DANS LE PARC:
Do not force electronics over corner caps.Try another cap. NiteLite will fit onto any of the corner caps.
Les traverses supérieures du parc doivent être bien tendues et verrouillées. Le plancher du parc doit être plat et la
poignée centrale doit être verroullée.
TOYGYMARCHESWILL NOT STAY INCORNER POCKETSOF MATTRESS:
Make sure to fasten snaps to secure the arch into the pocket.
LE MODULE ÉLECTRONIQUE NITELITE DE LULLABY NE S’INSTALLE PAS SUR LESGARNITURES DECOIN
DU PARC:
Ne pas forcer l’installation du module électronique sur une garniture de coin. Essayer plutôt de l’installer sur un
autre coin. Le module NiteLite peut s’installer sur toutes les garnitures de coin.
LESARCHES REFUSENT DE RESTER DANS LES POCHETTES DU MATELAS:
S’assurer de bien attacher les boutons-pression afin de bien fixer les arches dans les pochettes.
ꢁꢄ
ꢁꢅ
Guia de desperfectos
Care and Maintenance
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SETRABAN EN LA POSICIÓNVERTICAL :
CLEANING
El centro del piso debe star levantado al nivel de las barandas superiores.Tirar bruscamente de la manija central
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se traben en la posición vetical. De
ser necesario, agarra la manija central del piso con una mano y trabe las barandas de a una. Llame a Servicio
alCliente de Chicco al: 1-877-4CHICCO.
• Periodically clean the Playard plastic components
with a soft damp cloth.
•Wipe clean with a sponge and neutral detergent.
• Always dry the metal parts of the playard to avoid
the formation of rust.
• Periodically check the playard for signs of damage or
worn parts.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:
De vuelta el corralito y asegúrese de que las uniones estén libres de objetos extraños.
• Do not use if any part is damaged.
• Do not use scouring powders, or abrasive cleaners.
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:
El centro del piso debe estar levantado al nivel de las barandas superiores.Tirar bruscamente de la manija central
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se destraban. Levante la baranda de
arriba primero, luego apriete para liberarla.
Mattress cover can be washed in washing machine:
1. Unzip the mattress cover.
2. Remove wooden floor boards.
3.Wash mattress cover in cold water with a mild
detergent. Hang to dry. Do not use bleach.
4. Do not immerse wooden floor boards in water.
Wipe clean with a damp cloth and mild detergent.
Do not use bleach.
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:
Levante la manija central del piso hasta el nivel de las barandas superiores para destrabar las uniones del piso.
EL CORRALITO DOBLADO NO ENCAJA EN LA ALMOHADILLA PARA EL PISOY ES DIFÍCIL ADHERIR
ELVELCRO:
Tire la manija central del piso haca afuera (hacia las tapas de la esquina) y empuje las patas hacia adentro para
compactar el corralito. Ponga el corralito más bajo sobre la almohadilla o girelo un poco y vuelva a probar.
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:
Las barandas superiores del corralito deben estar completamente verticales y trabadas. El piso del corralito debe
estar plano y la manija central del piso debe estar trabada.
LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LASTAPAS DE LA ESQUINA:
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra esquina. Los componentes
electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas de la esquina.
LOS ARCOS DEL GIMNASIODE JUGUETES NO PERMANECEN EN LOS BOLSILLOS DE LA COLCHóN:
Asegúrese de sujetar los broches a presión para asegurar el arco en el bolsillo.
ꢁꢆ
ꢁꢇ
Soins et entretien
Cuidado y mantenimiento
NETTOYAGE
LIMPIEZA
• Nettoyer périodiquement les pièces de plastique à
• Limpie periódicamente los componentes de plástico
l’aide d’un linge doux humide.
• Essuyer à l’aide d’une éponge et d’un détergent
neutre.
•Toujours assécher les pièces de métal du parc afin
d’eviter la formation de rouille.
•Vérifier périodiquement le parc pour repérer
toute pièce usée ou endommagée. Ne pas utiliser
lorsqu’une pièce est
del corralito con un trapo suave húmedo.
•Séquelo con una esponja y un detergente neutral.
• Inspeccione periódicamente el corralito are ver si
hay señales de daño o piezas gastadas. no lo use s
alguna pieza parece dañada.
• No use polvos limpiadores ni limpiadores abrasivos.
La funda del colchón puede lavarse en un lavarropas:
1.Abra el cierre de la funda del colchón
2. Saque las tablas de madera del piso.
3. Lave la funda del colchón en agua fría con un
detergente suave.Cuélguela para secar. No use
blanqueador.
4. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente
suave. No use blanqueador.
endommagée.
• Ne pas utiliser de poudres à récurer ni de nettoyants
abrasifs.
Le couvre-matelas est lavable à la machine:
1. Défaire la glissière du couvre-matelas.
2. Retirer les panneaux de bois du plancher.
3. Laver le couvre-matelas à l’eau froide avec un dé-
tergent doux. Suspendre pour sécher. Ne pas utiliser
de javellisant.
4. Ne pas immerger les panneaux de bois du plancher.
Essuyer avec un linge humide propre un détergent
doux. Ne pas utiliser de javellisant.
ꢂ0
ꢂ1
For More Information
Para Más Información
Pour de Plus Amples Renseignements
If you have any questions or comments about this product, or are missing
any of the listed parts, please contact us in one of the following ways:
By phone (toll free): (877)-424-4226
By mail:
Chicco USA
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601
or call 1-877-424-4226.
Si vous avez des questions ou des commentaires sur ce produit ou s'il vous
manque l'une des pièces de la liste, veuillez nous contacter de l'une des
manières suivantes :
Par téléphone: + 514 344 3045
Par courrier électronique: [email protected]
Par courrier :
2260 Guenette
Saint Laurent,
Quebec H4R 2M7 Canada
1-514-344-3045.
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto, o si le falta
alguna pieza, sírvase comunicarse con nosotros en una de las siguientes
formas:
Por teléfono (gratis): (877)-424-4226
Por correo:
Chicco USA
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601
or call 1-877-424-4226.
|