Chicco Baby Playpen Lullaby LX User Manual

 
P:KGBG@  
P:KGBG@  
Failure to follow these warnings and the  
assembly instructions could result in serious injury or death.  
Failure to follow these warnings and the  
assembly instructions could result in serious injury or death.  
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.  
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet and Changing Unit.  
• PLEASE READTHESE INSTRUCTIONS  
CAREFULLYTO ENSURETHE SAFETY OF  
YOUR CHILD.  
• ALWAYS PROVIDETHE SUPERVISION  
NECESSARY FORTHE CONTINUED  
SAFETY OFYOUR CHILD. WHEN USED  
FOR PLAYING, NEVER LEAVE CHILD  
UNATTENDED.  
• Playard MUST be fully assembled with all  
top rails and center floor handle locked into  
position prior to use or attaching bassinet.  
Make sure latches are secure.  
• DO NOT place child in playard unless all  
top rails and center floor handle are securely  
locked into position and floor pad is in  
proper place. Infant may roll into space  
between pad and loose mesh sides causing  
suffocation.  
• Stop using this product when your child  
reaches 35 inches (89 cm) in height, weighs  
more than 30 pounds (14kg), or is able to  
climb out.  
• DO NOT use the bassinet when a child is in  
the playard.  
• Stop using bassinet when your infant is  
3 months old or weighs more than 15lbs.  
(6.8kgs).  
To prevent injury from falls, DO NOT use  
bassinet when child is able to roll or push up  
on hands and knees.  
• DO NOT use bassinet on a bed, floor or  
other surfaces.  
The bassinet is designed for use ONLY with  
this Chicco Lullaby Playard.  
• NEVER use plastic shipping bags as mattress  
covers. Do not use plastic film as mattress  
cover unless sold and intended for that  
purpose.They can cause suffocation.  
• DO NOT use a water mattress with this  
product.  
AVOID OTHER HAZARDS:  
• Keep bassinet,Toy Gym and playard away  
from stoves, heaters, fireplaces and other  
hazards which can cause injury to your child.  
To reduce the risk of SIDS (Sudden Infant  
Death Syndrome), pediatricians recommend  
healthy infants be placed on their back  
to sleep unless otherwise advised by a  
physician.  
• Stop using the changing table when your  
child reaches 25 pounds (11.4 kgs).  
• Before each use or assembly of product,  
inspect for damaged hardware, loose joints,  
missing parts or sharp edges. DO NOT use  
product if any parts are missing or broken.  
Contact Chicco for replacement parts and  
instructional literature if needed. DO NOT  
use substitute parts.  
• AlthoughChicco DOES NOT RECOMMEND  
refinishing this product, if you choose to  
refinish, use a nontoxic finish specified for  
children’s products.  
AVOID STRANGULATION HAZARDS:  
• NEVER use additional mattresses, padding,  
sheets, or other objects that will permit your  
child to climb out, fall and/or be injured.  
If you choose to ignore this warning, then  
remove additional padding, large toy, and  
other objects that could serve as steps for  
climbing out when your child is able to pull  
to a standing position.  
• STOP usingToy Gym and Bassinet when  
child can roll over or push up on hands  
and knees or reaches 5 months, whichever  
comes first.  
• Strangulation Hazard: Child can lift  
changing table and get neck trapped  
between changing table and playard frame.  
• Never leave changing table in place when  
child is in the playard.  
• Strings can cause strangulation! DO NOT  
place items with a string around child’s neck  
(hood strings, pacifier cords,etc.) or attach  
strings to toys.  
• DO NOT place more than one child in  
bassinet or playard.  
• DO NOT use in a motor vehicle - child can  
be seriously injured during an accident or  
sudden stop.  
• DO NOT move or fold bassinet or playard  
with child in it - child could be injured.  
AVOID SUFFOCATION HAZARDS:  
To prevent suffocation from entrapment,  
use only the floor pad provided by  
manufacturer. NEVER use additional  
mattresses or padding.  
• Infants can suffocate:  
• In gaps between a mattress too small or  
too thick and product sides  
• On soft bedding. Never add a mattress,  
pillow, comforter, or padding.  
• DO NOT attachToy Gym to floor pad while  
in playard.  
• If a sheet is used, only use a fitted crib  
sheet that tucks at least 2”(5cm) under the  
bassinet or floor pad on all sides to avoid  
entanglement.  
• DO NOT suspend strings into the bassinet  
or playard.  
• DO NOT place the playard near a window  
where cords from blinds or drapes can  
strangle a child.  
• Use all clips to attach bassinet to the  
playard. Make sure clips are fully snapped  
into place. DO NOT use if any clips are  
broken or missing.  
• DO NOT leave child in product with any  
side lowered. Be sure all sides are raised  
and locked in position whenever child is in  
product.  
 
FBL>ꢀ>Gꢀ@:K=>  
FBL>ꢀ>Gꢀ@:K=>  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.  
Le parc Lullaby comprend : parc, couchette pour bébé et table à langer portatifs.  
• LIREATTENTIVEMENTCETTE NOTICE  
D'INSTRUCTIONAVANT L'EMPLOI POUR  
EVITERTOUT DANGER ET LACONSERVER  
POURTOUTECONSULTATION FUTURE.  
TOUJOURS FOURNIR LASUPERVISION  
NÉCESSAIRE POURASSURER LASÉCURITÉ  
CONTINUE DE L’ENFANT. LORSQUE L’ENFANT  
JOUE DANS LE PARC, NEJAMAIS LE LAISSER  
SANSSURVEILLANCE.  
• Le parc DOIT être entièrement monté avec  
toutes lestraverses supérieures et la poignée  
centraledu plancher bien en place avantde  
l’utiliseroudyxer la couchette. S’assurerque  
lesverrous sont bienxés.  
• NE PAS placer l’enfantdans le parc à moinsque  
toutes lestraverses supérieures et la poignée  
centraledu plancher ne soient solidement  
verrouillées en place etque le matelasde  
plancher ne soit installé. Un bébé peut rouler  
dans l’espace entre le coussin et les côtésde  
mailles, causant la suffocation.  
Cessezd’utiliser ce produitquandvotre enfant  
mesurede 35po (89cm)ou pesé plusde 30  
livres (14kg), ou est capablede grimper à  
l’extérieurdu parc.  
Utilisertoutes les attaches pourxer la  
couchette au parc. S’assurerque les attaches  
sont bien enclenchées en place. NE PAS utiliser  
sides attaches sont briséesou manquantes.  
• NE PAS utiliser la couchette sur un lit, le  
plancherou une autre surface.  
• La couchette est conçue pour utiliser  
UNIQUEMENT avec ce Parc LullabydeChicco.  
Cesser l’utilisationde latable à langer lorsque  
l’enfant atteindra 11,4 kg (25 livres).  
Avant chaque utilisationou montage, faire  
une inspection pour repérertoute piècede  
quincaillerie endommagée, joint relâché, pièce  
manquanteou bordure coupante. NE PAS  
utiliser ce produit sides pièces sont  
manquantesou endommagéesCommuniquer  
avecChicco pourobtenirdes piècesde rechange  
ou un nouvel exemplairedes instructions si  
nécessaire. NE PAS substituerde piècesde  
rechange.  
• NE PASxer le modulede jouets suspendus au  
matleasde plancher lorsqu’il setrouvedans le  
parc.  
Toujours enlever latable à langer lorsquevotre  
enfant estdans le parc.  
• Les cordons peuvent causer le strangulation!  
NEJAMAIS accrocherd’objets munisd’un  
cordon autourdu coud’un enfant (cordonsde  
capuchon, detétine, etc.) ni attacher un cordon  
à un jouet.  
• NE PAS suspendrede cordonsdans la couchette  
ou le parc.  
• NE PAS placer le parc prèsd’unefenêtreoù les  
cordonsde storesou rideaux sont accesibles et  
peuvent étrangler l’enfant.  
• Le cas échéant, n’utiliserqu’undrap contour  
de lit bébéqui pénètre sous la couchetteou le  
matelasde plancherd’au moins 5cm (2po) afin  
d’éviterque l’enfant ne se retrouve coincé.  
• NE PAS laisser l’enfantdans le parc lorsqu’un  
côté est abaissé. S’assurerquetous les côtés  
sont remontés et en positionverrouilléequand  
l’enfant estdans le parc.  
• NEJAMAIS utiliser l’envelopped’expédition en  
plastique comme couvre-matelas. Ne jamais  
utiliserde pelliculede plastique comme couvre-  
matelas à moinsqu’elle ne soitvendue pour  
cela. Elles peuvent causer la suffocation.  
• NE PASUTILISERde matelasd’eau avec ce  
produit.  
ÉVITER LESAUTRES DANGERS:  
S’assurerque le modulede jouets suspendus  
et le parc sont éloignésde la cuisinière, des  
appareilsde chauffage, desfoyers etdetout  
autre endroitdangereuxqui peut causerdes  
blessures à l’enfant.  
ÉVITER LES DANGERS DESTRANGULATION:  
• NEJAMAIS utiliser un matelas, coussin, drapsou  
autresobjets supplémentaires susceptiblesde  
permettre à l’enfantde grimper, tomber et/ou  
se blesser. Sivous souhaitez ne pastenir compte  
de cette mise en garde, retireztout coussin  
supplémentaire, gros jouet ettout autreobjet  
sur lequel l’enfant risquede grimper pour sortir  
à partirdu momentoù il est capablede se lever  
seul.  
CESSERd’utiliser le modulede jouets suspendus  
et la couchette lorsque l’enfant est capablede  
rouleroude se soulever en poussant sur ses  
mains et genouxouqu’il atteint l’âgede 5 mois,  
la premièredesdeuxdates prévalant.  
Ande réduire lesdangersde MSN (mort subite  
du nourrisson), les pédiatres recommandentde  
coucher les enfants en bonne santé sur ledos, à  
moinsd’avis contraired’un médecin.  
• NE PAS placer plusd’un enfantdans la  
couchetteou le parc.  
• NE PAS utiliserdans unvéhicule motorisé.  
L’enfant pourrait subirdes blessures graves en  
casd’accidentoud’arrêt brusque.  
• BienqueChicco NE RECOMMANDE PASde  
repeindre ce produit, utiliser un revêtement non  
toxique conçu pour les produitsd’enfants, s’il  
est nécessairede lefaire.  
• NE PAS utiliser la couchette lorsqu’un enfant se  
trouvedans le parc.  
ÉVITER LES DANGERS DESUFFOCATION :  
Ande prévenirtoutdangerde suffocation  
qui peut survenir si l’enfant est coincé, utiliser  
seulement le matelasde plancherfourni par  
lefabricant. NEJAMAIS utiliser un matelasou  
coussin supplémentaire.  
CESSERd’utiliser la couchette lorsque l’enfant  
atteint 3 moisou pèse plusde 6,8kg (15lbs).  
And’eviter les blessures pouvant être causées  
par une chute, NE PAS utiliser la couchette  
lorsque l’enfant est capablede rouleroude se  
soulever en poussant sur ses mains et genoux.  
• NE PASdépalcerou replier la couchetteou le  
parc lorsqu’un enfant s’ytrouve, car cela risque  
de le blesser.  
• Le jeune enfant peut s’étouffer:  
• Dans les espaces entre un matelastrop  
petitoutrop épais et les côtésdu produit  
• Sur une literie molle.JAMAIS ajouter un  
matelas, uneoreiller, unedouilletteou un  
matériel rembourré.  
• Risquede strangulation : L’enfant peut soulever  
latable à langer et son cou risquede se coincer  
entre latable à langer lorsquevotre enfant est  
dans le parc.  
 
:=O>KM>G<B:  
:=O>KM>G<B:  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje,  
podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
La cuna corral Lullaby Playard incluye:Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.  
La cuna corral Lullaby Playard incluye:Corralito portátil, cuna para bebés y cambiador.  
• LEERATENTAMENTE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONESANTES DEUTILIZAR EL  
PRODUCTO PARA PREVENIRACCIDENTES.  
• NOTIFICACIONES IMPORTANTESSOBRE  
LASEGURIDAD PROPORCIONE  
SIEMPRE LASUPERVISIÓN NECESARIA  
PARA LACONTINUASEGURIDAD  
DESU HIJO. CUANDO LAUSA PARAJUGAR,  
NUNCA DEJEASU NIñOSINSUPERVISIÓN.  
• El corralito DEBE estar completamente  
armado contodas las barandas superioresy  
la manija centraldel pisotrabada en posición  
antesde usaro conectar la cuna. Compruebe  
que los seguros esténrmes.  
• NO ponga al niño en el corralito a menos  
quetodas las barandas superioresy la manija  
centraldel piso estándebidamentetrabadas  
en posicióny la almohadillay los costados  
tejidosojos causando la asfixia.  
• Dejede usar el producto cuando su niño  
alcance los 35 pulgadas (89cm)de altura,  
pesa másde 30 libras (14kg), o en cualquier  
momentoque le sea posible salirse.  
• NO use la cuna cuando el niño está en el  
corralito.  
• DEJEde usar la cuna cuando su niñotenga 3  
mesesde edado pese másde 15 libras (6,8kg).  
• Para prevenir las lesionesde las caídas, NO  
use la cuna cuando el niño es capazde rodaro  
pararse usando las manosy rodillas.  
Usetodos las presillas para conectar la cuna al  
corralito.Asegúresedeque las presillas estén  
completamentetrabadas en su lugar. NO lo  
use si unade las presillas está rotaofalta.  
• NO use la cuna sobre una cama, piso uotras  
superficies.  
• La cuna ha sidodiseñada para uso  
SOLAMENTE con este corralito Lullabyde  
Chicco.  
• Dejede utilizar el cambiador cuando el niño  
pese 25 libras (11.4 kg).  
Antesde cada usoo armadodel producto,  
inspecciónelo para comprobar si hay herrajes  
dañados, unionesojas, partesquefaltano  
bordeslosos. NO use el producto sifalta  
o está rota alguna pieza. Llame aChicco ara  
obtenir piezasde repuesto e instrucciones si  
las necesita. NO sustituya piezas.  
•A pesardequeChicco NO RECOMIENDA  
reterminar este producto, si usted elige  
hacerlo, use unaterminación notóxica  
especifica para productos infantiles  
solamente.  
Si usa una sábana, use solamente una  
sábana a medidaque sedoble por lo menos  
2 pulgadas (5cm)debajode la cunao  
almohadilladel piso entodos los costados  
para evitar el enredo.  
• Los cordones puedan causar la estrangulación.  
NO ponga artículos con un cordón alrededor  
del cuellodel niño (cordonesde capuchas,  
de chupetes, etc.) ni ponga cordones a los  
juguetes.  
• NO suspenda cordones en la cunao corralito.  
• NO ponga el corralito cercade unaventana  
donde los cordonesde las cortinaso persianas  
puedan estrangular al niño.  
• NOdeje al niño en el producto con unode  
los costados bajado.Asegúresedequetodos  
los costados estén levantadosytrabados en  
posición cuando el niño esté en el producto.  
• NUNCA use bolsasde plástico comofundas  
para el colchón. No use una películade  
plástico comofunda para el colchón a menos  
que sevenda paradicho propósito. Pueden  
causar la asfixia.  
EVITEOTROS PELIGROS:  
• Mantenga la cuna, gimnasiode juguetes  
y corralito lejosde cocinas, calentadores,  
estufasyotros peligrosque podrían causar  
lesiones a su niño.  
• No use un colchónde agua en este producto.  
• Para reducir el riesgodel sindromede la  
muerte repentina en bebés (SIDS por sus  
siglas en inglés), los pediatras recomiendan  
que los bebés saludablesduerman sobre la  
espalda, a menosque un médico le indique lo  
contrario.  
• NO ponga másde un niño en la cunao  
corralito.  
• NO lo en unvehículo automotor - el niño  
podría sufrir lesiones seriasdurante un  
accidenteofrenada repentina.  
EVITE EL PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:  
• NUNCAUSE colchones adicionales,  
almohadillas, sábanas uotrosobjetosque  
permitanque su niño pueda subirse, caerse  
o sufrir una lesión. Sidecide ignorar esta  
advertencia, entonces saque la almohadilla  
adicional, juguetes grandesyotrosobjetosque  
pudieran servir como escalones para subirse  
cuando el niño puede alcanzar la posiciónde  
parado.  
• DEJEde usar la cunay el gimnasiode juguetes  
cuando el niño pueda rodaro pararse con las  
manosy las rodillaso cumple los 5 meses, lo  
queoccura primero.  
• Peligrode estrangulamiento: El niño puede  
levantar la mesa para cambiar al bebéy el  
cuello puedequedar apretado entre la mesay  
el armazóndel corralito.  
Siempre retire el mudador cuando su bebé  
permanezca en el corralito.  
EVITE EL RIESGO DEASFIXIA:  
• Para ayudar a prevenir la asfixia alquedar  
atrapado, use solamente la almohadilla para  
el piso provista por elfabricante. NUNCA use  
un colchóno almohadilla adicional.  
• Los niños pequeños puedan asfixiarse:  
• En los espacios entre el colchón  
demasiado pequeñosodemasiado  
espesosy los costadosdel producto  
• En ropade cama blanda. Nunca  
agregue un colchón, almohada, edredóno  
almohadillas.  
• NO mueva ni pliegue la cunao corralito con el  
niño adentro - el niño podría sufrir una lesión.  
• NO instale el gimnasiode juguetes a la  
almohadilladel piso mientras está en el  
corralito.  
 
Setting Up the Playard  
Installation du parc  
Setting Up the Playard  
Installation du parc  
Instalación del corralito  
Instalación del corralito  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
1
1. Remove unit from bag, unfasten straps and  
remove floor pad from unit. Stand folded unit in  
an upright position.  
Before use remove and dis-  
Avant utilisation, retirer tout Antes del uso, saque y  
pose of any plastic bags and sac de plastique et placer  
keep them out of reach of hors de portée des enfants  
children to avoid the danger pour éviter tout risque de  
of suffocation. suffocation.  
Failure to follow these warn- Ne pas se conformer à toutes No observar estas adverten-  
ings and instructions could  
result in serious injury or  
death. Make sure top rails and sures corporelles sérieuses ou la muerte. Asegúrese de que  
center floor handle are locked même la mort. S’assurer que las barandas superiores y la  
and secure before use.  
deseche las bolsas de plástico  
y póngalas lejos del alcance  
de los niños para evitar el  
peligro de asfixia.  
1. Retirer du sac, détacher les courroies et retirer le  
matelas de plancher qui entoure le parc. Placer le  
parc plié en position verticale.  
les mises en garde et direc-  
tives peut causer des bles-  
cias e instrucciones podría  
resultar en lesiones serias o  
1. Saque la unidad de la bolsa, destrabe las correas  
sujetadoras y saque la almohadilla del piso de la  
unidad. Ponga la unidad plegada en la posición  
vertical.  
les traverses supérieures et la manija central del piso estén  
poignée centrale du plancher trabadas y seguras antes de  
This product requires adult  
assembly. Keep fingers clear of sont solidement verrouillées usarlo.  
top corners during setup. en place avant utilisation. Este producto requiere que  
Ce produit doit être assemblé lo arme un adulto. Man-  
par un adulte.Tenir les doigts tenga los dedos lejos de las  
éloignés du sommet des coins esquinas superiores durante la  
2. Pull up sharply on center floor handle to make  
sure floor joints are unlocked. Handle must be  
even with top rails.  
2
durant l’installation.  
instalación.  
2.Tirer fermement sur la poignée centrale de  
plancher pour s’assurer que les points de  
jonction du plancher sont déverrouillés. La poignée  
doit être au même niveau que les traverses  
supérieures.  
2.Tire bruscamente hacia arriba de la manija  
central del piso para asegurar que se destraban las  
uniones del piso. La manija debe estar pareja a las  
barandas superiores.  
 
Setting Up the Playard  
Installation du parc  
Setting Up the Playard  
Installation du parc  
Instalación del corralito  
Instalación del corralito  
4. Push down on center of playard until feet rest on floor.  
3. Lift each top rail until it locks. Check that all  
Fold handle in the center of the playard down.Gently  
push down and lock two side lower hinges, located in the  
area of the two straps in the bottom of the playard.  
four top rails are locked before proceeding to Step  
4.Top rails will automatically lock when lifted  
fully. Rails cannot lock if the floor is flattened first.  
If one or more of the top rails will not lock, pull  
sharply on center floor handle to make sure floor  
joint(s) are unlocked.  
3
4
4. Pousser le centre du parc vers le bas jusqu’á ce que  
le pattes reposent sur le plancher. Relier la poignée au  
centre du par vers le bas. Pousser délicatement le bas et  
verrouiller deux chamières latérales inférieures, situées à  
proximité des deux courroies au bas du parc.  
3. Soulever chaque traverse supérieure jusqu’á ce  
qu’elle soit verrouillée en place. S’assurer que les  
quatre traverses supérieures sont bien verrouillées  
avant de passer á l’étape 4. Les traverses supéri-  
eures se verrouillent automatiquement lorsqu’elles  
sont entièrement soulevées. On ne peut verrouiller  
les traverses en place lorsque qu’on a d’abord  
tendu le plancher. Si certaines traverses supéri-  
eures refusent de se verrouiller, tirer fermement  
sur la poignée centrale de plancher pour s’assurer  
de déverrouiller les points de jonction du plancher.  
4. Empuje hacia abajo el centro del corralito hasta que  
las patas estén en el suelo. Pliegue la manija del centro  
del corralito hacia abajo. Empuje suavemente hacia  
abajo y trabe las dos bisagras inferiores de los costados,  
que se encuentran en el lugar de las dos correas al fondo  
del corralito.  
5. Install floor pad, pad side up. Fold straps under  
the floor. Do not use playard without floor pad.  
5
3. Levante cada baranda de arriba hasta que se  
trabe.Verifique que las cuatro barandas superi-  
ores estén trabadas antes de pasar al Paso 4. Las  
barandas superiores se trabarán automáticamente  
cuando estén completamente levantadas. Las ba-  
randas no pueden trabarse si se empareja primero  
el piso. Si una o más de las barandas superiores no  
se traba, tire bruscamente de la manija central del  
piso para asegurarse de que las uniones del piso  
estén destrabadas.  
5. Installer le matelas de plancher, le côté capi-  
tonné vers le haut. Replier les courroies de fixation  
sous le plancher. Ne pas utiliser le parc sans  
matelas de plancher.  
5. Instale la almohadilla del piso, con el lado  
acolchado mirando hacia arriba. Pliegue las correas  
sujetadoras debajo del piso. No use el corralito sin  
la almohadilla del piso.  
10  
11  
 
Assembling Bassinet  
Montage de la couchette  
Armado de la cuna  
Assembling Bassinet  
Montage de la couchette  
Armado de la cuna  
8AB. Fasten four end snaps (8A) and pull eight toggles  
through loops on the sides (8B).  
6. Remove floor pad from playard. Lay bas-  
8AB  
sinet over playard, snaps facing down. Con-  
nect tubes and slide through tubing pockets  
on the sides of the bassinet.  
6
8AB.Attacher quatre boutons-pression d’extrémités  
(8A) et tirer huit attaches en bâtonnets à travers les  
boucles latérales (8B).  
6. Retirer le matelas de plancher du parc.  
Déposer la couchette par-dessus de parc, les  
boutons-pression vers le bas. Raccorder les  
tubes et les fiare glisser dans les pochettes  
prévues à cet effet sur les côtés de la  
couchette.  
8AB. Sujete los quatro broches del extremo (8A) y  
tire los ocho cazonetes a través de los nudos de los  
costados (8B).  
6. Saque la almohadilla del piso del corralito.  
Ponga la cuna sobre el corralito, con los  
broches de presión mirando hacia abajo.  
Conecte los tubos y deslicelos a través de  
los bolsillos para tubos en los costados de  
la cuna.  
8C.The bassinet is equipped with a side pocket for  
the remote control.  
8C  
7. Push all eight bassinet clips securely onto  
top rails.  
8C. La couchette est munie d’une pochette latérale  
pour la télécommande.  
7
7. Pousser les huit attaches de la couchette  
solidement sur les traverses supérieures.  
8C. La cuna está equipada con un bolsillo en el  
costado para el control remoto.  
7. Empuje las ocho presillas de la cuna apre-  
tadamente sobre las barandas superiores.  
1ꢀ  
1ꢁ  
 
Assembling Bassinet  
Montage de la couchette  
Armado de la cuna  
Changing Table Warnings  
Mises en garde au sujet de la table à langer  
Advertencias para el cambiador  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
WARNING  
MISE EN GARDE  
FALL HAZARD -Avoid death DANGER D'CHUTE - Évitez  
or serious injury from falling la mort ou de sérieuses  
ADVERTENCIA  
Do not place bassinet on unit Ne pas placer la couchette  
No ponga la cuna en la  
PELIGRO DECAÍDA - Evite  
la muerte o una lesión  
if a child is in the playard.  
Make sure playard is fully  
assembled.  
dans le parc lorsqu’un enfant unidad si el niño está en el  
s’y trouve. S’assurer que  
le parc est complètement  
monté.  
corralito. Asegúrese de que el  
corralito esté completamente  
armado.  
or sliding out:  
blessures,  
seria debido a una calda o  
Always use seat belt.  
After fastening buckle, adjust  
belt to get a snug fit around  
your child.  
Always stay within arm’s reach un ajustement confortable  
of your child when using the  
changing table.  
• Utilisez toujours la ceinture de resbalamiento,  
sécurité.  
Apréz avoir attaché la boucle, seguridad.  
ajustez la ceinture pour obtenir • Luego ajustar la hebilla, ajuste  
• Use siempre el cinturón de  
9. Place the mattress in the bottom of the  
bassinet.  
la correas para que queden  
ajustadas alrededor de su niño.  
9
autour de votre enfant.  
Toujours rester à proximité de • Siempre permanezca cerca del  
• Never leave child unattended. votre enfant lorsque vous utilisez alcance de su bebé cuando esté  
9. Placer le matelas au fond de la couchette.  
9. Ponga el colchón en el fondo de la cuna.  
• Do not use on the floor, bed,  
counter or other surfaces.  
la table à langer.  
• Ne jamais laisser votre enfant • Jamás deje a su hijo solo.  
usando el mudador.  
• Do not use changing table as a sans surveillance.  
• No usarlo en el piso, la cama, el  
tablero o otro superficie.  
sleeping or play area.  
• Ne pas utiliser par terre, sur  
Always remove the changing  
table when your child is in the  
playard.  
un lit, un comptoir, ou autres  
surfaces.  
• Ne pas utiliser la table à langer dormir a su bebé.  
• No use el mudador como  
colchón para jugar o para hacer  
• See owner’s manual for  
additional warnings.  
pour dormir ou pour jouer.  
Toujours enlever la table a  
• Siempre retire el mudador  
cuando su bebé permanezca en  
If you are without an owner’s  
manual, do not use this product. dans le parc.  
langer lorsque votre enfant est el corralito.  
Vea el manual del propietario  
Call USA 1-877-424-4226.  
Veuillez consulter le manuel du para obtener advertencias  
propriétaire pour mises en garde adicionales.  
supplémentaires.  
Si vous n'avez pas de feuillet  
Si no tiene un manual del  
propietario, no use este  
d'instructions, ne pas utiliser ce producto.  
produit. Pour service auCanada Llame 1-877-424-4226  
communiquez avec ISIS INC. au: (EE.UU.).  
514-344-3045.  
1ꢂ  
1ꢃ  
 
Changing Table Set Up  
Réglage de la table à langer  
Changing Table Set Up  
Réglage de la table à langer  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
11A.Attach both metal end pieces to poles, making sure  
metal spring button pushes completely through the holes.  
See 11B for correct installation.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
11A  
When using changing table, S'assurer d'attacher l'enfant à Cuando utilice el cambiador,  
be sure to secure child with l'aide de la ceinture de sécurité asegúrese de mantener firme  
waist belt located on chang- de la table à langer lors de son al niño con el cinturón que se  
11A. Fixer les supports de métal aux poteaux, en s’assurant  
que le bouton poussoir de métal se repousse entièrement  
dans l’orifice.Veuillez 11B pour installation adequate.  
ing table. To fit the waist  
belt snugly, fasten the buckle la ceinture, attacher les deux ajustar bien el cinturón, sujete  
together and pull tight on  
strap for a snug fit.  
utilisation. Pour bien ajuster  
encuentra en el cambiador. Para  
parties de la boucle et tirer sur la hebilla y tire firmemente de  
la courroie pour la resserrer. la correa.  
11A.Conecte los soportes de metal a los postes,  
asegurándose de que el botón del resorte de metal pasa  
completamente por el agujero.Vea 11B para instalacion  
correcta.  
11B.Correct Installation  
11B. Installation adéquate  
11B. Instalación correcta  
11B  
11C  
10  
10. Slide the long metal pole through sleeve. Do the  
same on the opposite end of the changing table.  
11C. Incorrect Installation  
11C. Installation inadéquate  
11C. Instalación incorrecta  
10. Faire glissr le long poteau de métal dans les  
manchons. Refaire la même opération à l’autre  
extrémité de la table àlanger.  
10. Deslice el poste largo de metal a través de las  
mangas. Haga lo mismo con el otro extremo de la  
mesa.  
1ꢄ  
1ꢅ  
 
Changing Table Set Up  
Réglage de la table à langer  
Changing Table Set Up  
Réglage de la table à langer  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
12A, B & C. Stretch netted pockets over  
metal end pieces.Turn changer over and  
secure underneath with velcro. Nets face  
outward.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
12A  
STRANGULATION HAZARD : RISQUE DE STRANGULATION : PELIGRO DE  
Always attach changing table Toujours fixer solidement la ESTRANGULAMIENTO :  
securely. If changing table is table à langer. Si la table à  
Asegure siempre la mesa  
not secured, child in play yard langer n’est pas fixée solide- para cambiar al bebé. Si la  
can lift or shift changing table ment, l’enfant qui se trouve mesa para cambiar al bebé  
and get neck trapped between dans le parc peut la soulever no está asegurada, el niño en  
12A, B & C. Étirer les extrémites de mailles  
par-dessus le support de métal. Remettre  
changer et fixer en dessous à l’aide des  
bandes-attaches. Les mailles sont orientées  
vers l’exterérieur.  
changing table and play yard et son cou risque de se  
el corralito puede levantar o  
frame. Never leave changing coincer entre la table à langer mover la mesa para cambiar  
table in place when child is in et le cadrea du parc.Toujours al bebé y quedar atrapado  
play yard.  
enlever la table à langer  
lorsque votre enfant est dans del corralito. Siempre retire  
le parc.  
entre la mesa y el armazón  
12A, B & C. Estire los extremos con malla  
sobre el soporte de metal. Gire cambia-  
dor sobre y asegürelos abajo con las tiras  
sujetadoras. La malla mira hacia afuera.  
el mudador cuando su bebé  
permanezca en el corralito.  
12B  
12C  
13A.Attach the two buckles on the end panel  
of the changing table to the buckles on the  
long side of the playard. Repeat on other side  
of changing table.  
13A  
13A. Fixer les deux boucles au panneau de  
l’extrèmitè de la table à langer au cùtè long  
du parc. Rèpèter de l’autre cùtè de la table à  
langer.  
13A. Engancha las dos hebillas del panel  
del extremo de la mesa para cambiar al  
bebè al lado largo del corralito. Repita el  
procedimiento del otro lado de la mesa para  
cambiar al bebè.  
1ꢆ  
1ꢇ  
 
Changing Table Set Up  
Réglage de la table à langer  
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
13B. Zip the zipper on the side of the changing  
table to the end panel of the playard. NOTE:All 4  
buckles and the zipper must be securely fastened  
when changing table is in use.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
13B  
Do not mix old and new  
Ne pas utiliser ensemble  
No mezcle pilas nuevas y vie-  
batteries. Do not mix alkaline, des piles neuves et usagées. jas. No mezcla pilas alcalinas,  
standard (carbon-zinc), or re- Ne pas mélanger des piles  
chargeable (nickel-cadmium) alcalines et régulières (car-  
batteries. Remove batteries  
before storing this product.  
comunes (carbono-zinc) o  
rechargeables (niquel-cad-  
13B. Fermer la fermeture à glissière situèe sur le  
cùtè de la table à langer au panneau de l’extrèmitè  
du parc. REMARQUÉ: Les quatre boucles et la  
fermeture à glissière doivent étre solidement at-  
tachèes pour utiliser la table à langer.  
bone-zinc) ou rechargeables mio). Saque las pilas antes de  
(nickel-cadmium). Retirer  
les piles avant de remiser ce  
produit.  
guardar este producto.  
13B.Cierre el cierre en el costado de la mesa para  
cambiar al bebè hasta el panel del extremo del cor-  
ralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben  
estar debidamente asegurados cuando usa la mesa  
para cambiar al bebè.  
14. Before attempting to operate the  
corner electronics unit, install four  
AA batteries matching the polarity indicated  
inside battery compartment. Use a Phillips  
screwdriver to unfasten battery cover.  
14  
14.Avant de tenter de faire fonctionner le  
module électronique de coin, installer quatre  
piles AA dans le compartiment en prenant  
soin de faire correspondre la polarité aux  
indications à l’intéreur. Utiliser un tournevis  
cruciforme Phillips pour détacher le couvercle  
du compartiment des piles.  
Storing The Changing Table  
Réglage de la table à langer  
Instalación de la mesa para cambiar al bebé  
Unbuckle the four buckles on the ends of the changing table. Keep the zipper zipped.  
Turn the changing table over to the outside of the playard.  
14.Antes de tratar de usar la unidad elec-  
trónica de la esquina, instale quatro pilas  
tamaño AA según la polaridad indicada en el  
interior del compartimiento de la pila. Use un  
destornillador Phillips para destornillar la tapa  
de le pila.  
Détacher les quatre boucles situées aux extrémités de la table à langer. Garder la fermeture  
à glissière fermée. Retourner la table à langer par-dessus l'extérieur du parc.  
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el cierre cerrado.  
Dé vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.  
ꢀ0  
ꢀ1  
 
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
16A. Press the volume buttons positioned below  
the switch to control the volume of the music.The  
plus (+) sign increases volume and the minus (-)  
sign decreases volume.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
16A  
This Lullaby NiteLite is not  
Ce module électronique  
Este Lullaby NiteLite no  
a toy. DO NOT use the elec- NiteLite de Lullaby n’est pas es un juguete. NO use los  
tronics unless it is attached to un jouet. NE PAS utiliser le componentes electrónicos a  
the corner cap of the playard. module électronique s’il n’est menos que estén instalados  
16A.Appuyer sur les boutons de volume situés  
en dessous de la commande de volume et le  
signe <plus> (+) augmente le volume et le signe  
<moins> (-) abaisse le volume.  
pas fixé à une garniture de  
coin du parc.  
en la tapa de la esquina del  
corralito.  
16A.Oprina los botones del volumen que se  
encuentran debajo del interruptor para controlar el  
volumen y el signo menos (-) lo baja.  
15. Place Lullaby NiteLite electronics over any cor-  
ner cap as shown. Press down gently ensuring that  
it is resting securely into place. DO NOT force.  
15  
15. Placer le module électronique NiteLite de  
Lullaby par-dessus n’importe quelle garniture de  
coin, tel qu’illustré.Appuyer délicatement dessus  
pour s’assurer qu’il est solidement en place. NE PAS  
forcer.  
15. Ponga los componentes electrónicos Lullaby  
NiteLite sobre cualquier tapa de la esquina como  
se indica.Apriete suavamente hacia abajo para  
asegurarse de que descanse apretadamente en su  
lugar. NO LO fuerce.  
ꢀꢀ  
ꢀꢁ  
 
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
1. APAGADO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición APAGADO para  
APAGAR todos los componentes electrónicos.  
16B  
2. ENCENDIDO MANUAL: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición ENCEN-  
DIDO para permitir la activación de cualquier modo durante aproximadamente 6 minutos.  
3. ENCENDIDO REMOTO: Deslice el interruptor de encendido-apagado a la posición RE-  
MOTO para permitir la activación de cualquier modo con la unidad de control REMOTO.  
4. ENCENDIDO ACTIVADO POR EL SONIDO: Deslice el interruptor de  
encendido-apagado a la última posición para permitir la activación de la musica y la vibración  
con sonidos repentinos (por ejemplo, cuando el bebé llora o cuando hace ruido)  
16B.The four modes on the switch of the electronics unit are (left to right):  
1. OFF: Slide the on-off switch to the OFF position to turn all electronics OFF  
2. MANUAL ON: Slide the on-off switch to ON-6 position to enable activation of any mode  
for about 6 minutes.  
3. REMOTE ON: Slide the on-off switch to the REMOTE position to enable activation of any  
mode with REMOTE control unit.  
4. SOUND ACTIVATED ON: Slide the on-off switch to the ON-6 position to enable activa-  
tion of both music and vibration with sudden sounds (i.e. when baby cries, or makes noise).  
16B. Les quatre modes de commande du module électronique sont (de gauche à droite) :  
1. OFF: faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF> pour  
éteindre tous les accessoires électroniques.  
2. MARCHE, MANUEL: faire glisser le commutateur à la position de marche <ON> afin de  
permettre l’activation de n’importe quel mode pendant environ 6 minutes.  
3. MARCHE,TÉLÉCOMMANDE: faire glisser le commutateur à la position de marche  
<TÉLÉCOMMANDE> afin de permettre l’activation de n’importe quel mode à l’aide de la  
TÉLÉCOMMANDE.  
4. MARCHE,ACTIVATION SONORE: faire glisser le commutateur à la dernière position de  
marche afin de permettre l’activation de la musique et de la vibration lorsqu’il se produit des  
bruits soudains (lorsque le bébé pleure ou fait du bruit).  
16B. Los cuatro modos del interruptor de la unidad electrónica son (de izquierda a derecha):  
ꢀꢂ  
ꢀꢃ  
 
To Operate Lullaby NiteLite Electronics (Select models)  
Operating the Remote Control  
Fonctionnement de la télécommande  
Operación del control remoto  
Fonctionnement du module électronique NiteLite de Lullaby (Certains modèles)  
Para utilizar los componentes electrónicos Lullaby NiteLite (Modelos selectos)  
17.To operate the remote control, point it directly  
toward the electronic unit’s remote sensor on the  
NiteLite.The remote must be within 10 feet of the  
electronics unit to send a signal. Make sure that there  
are no obstacles between the remote control and the  
remote sensor on the unit. Note:To use the remote,  
make sure the on-off switch on the electronic unit is  
on theREMOTE” position.  
16C  
17  
16C. VIBRATION: Push the button with the wavy lines.The electronics unit will gently vibrate for  
about 6 minutes before automatically turning off.  
LIGHT: Push the button wih the light bulb.The light will stay on for about 6 minutes before auto-  
matically turning off.  
MUSIC: Push the button with the musical notes.The music will automatically turn off after about 6  
minutes.  
17. Pour utiliser la télécommande, pointer directement  
vers le capteur du module électronique NiteLite. La  
télécommande doit se trouver à moins de 3 m (10pi)  
du module électronique pour transmettre le signal.  
S’assurer qu’il n’y a aucun obstacle entre la télécom-  
mande et le capteur du module. Remarque:Afin que la  
télécommande fonctionne, s’assurer de régler le com-  
mutateur à la position marche <TÉLÉCOMMANDE>.  
To turn off electronics, move on/off switch to the off position.To prolong life of batteries, make sure  
on/off switch is in the off position when not in use.  
16C. VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement  
pendant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.  
LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant environ  
6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.  
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique s’arrêtera automatiquement  
après environ 6 minutes.  
17. Para usar el control remoto, apúntelo directamente  
hacia el sensor remoto de la unidad electrónica en la  
NiteLite. El remoto debe estar dentro de los 10 pies de  
la unidad electrónica para enviar una señal.Asegúrese  
de que no haya obstáculos entre el control remoto y el  
sensore remoto de la unidad. Nota: Para usar el control  
remoto, asegúrese de que el interruptor de encendido-  
apagado de la unidad electrónica esté en la posición  
“REMOTO”.  
Pour éteindre les accessoires électroniques, faire glisser le commutateur à la position d’arrêt <OFF>.  
Lorsque l’apareil n’est pas utilisé, s’assurere que le commutateur est réglé à la position d’arrêt  
<OFF> afin de porlonger la durée de vie utile des piles.  
16C. VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente  
durante aproximadamente seis minutos antes de  
apagarse automáticamente.  
LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximadamente  
seis minutos antes de apagarse automáticamente.  
MÚSICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente  
después de aproximadamente seis minutos. Para apagar los componentes electrónicos, mueva el in-  
terruptor de encendido/apagado a la posición apagado. Para prolongar la vida de las pilas, asegúrese  
de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posción apagado cuando no lo usa.  
ꢀꢄ  
ꢀꢅ  
 
Operating the Remote Control  
Fonctionnement de la télécommande  
Operación del control remoto  
Operating the Remote Control  
Fonctionnement de la télécommande  
Operación del control remoto  
18. LUMIÈRE: pousser le bouton avec l’ampoule électrique. La lumière restera allumée pendant  
environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.  
MUSIQUE: pousser le bouton avec les notes de musique. La musique  
s’arrêtera automatiquement après environ 6 minutes.  
18  
VIBRATION: pousser le bouton avec les vagues. Le module électronique vibre doucement pen-  
dant environ 6 minutes avant de s’arrêter automatiquement.  
Afin d’arrêter tous les modes du module électronique, appuyer sur les boutons de colume de  
la télécommande. Let bouton <VOL+> augmente le volume et le bouton <VOL-> abaisse le  
volume.  
18. LUZ: empuje el botón con la lamparilla. La luz permanecerá encendida durante aproximada-  
mente seis minutos antes de apagarse automáticamente.  
MÚSICA: empuje el botón con las notas musicales. La música se apagará automáticamente  
después de aproximadamente seis minutos.  
VIBRACIÓN: Empuje el botón con las líneas curvas. La unidad electrónica vibrará suavemente  
durante aproximadamente seis minutos antes de apagarse automáticamente. Para cancelar  
cualquier moto de la unidad electrónica, oprima el botón con el signo pare. Para cambiar el volu-  
men de la música de la unidad electrónica, oprima los botonesVOL del remoto. El botónVOL+  
hará subir el volumen, el botónVOL- hará bajar el volumen.  
18. LIGHT: Push the button with the light bulb.The light will stay on for about 6 minutes before  
automatically turning off.  
MUSIC: Push the button with the musical notes.The music will automatically turn off after  
about 6 minutes.  
VIBRATION: Push the button with the wavy lines.The electronics unit will gently vibrate for  
about 6 minutes before automatically turning off.  
To stop any mode on the electronic unit, press the button with the exclamation point.To change  
the volume of music on the electronic unit, press theVOL buttons on the remote.TheVOL+  
button will increase the volume, theVOL- button will decrease the volume.  
ꢀꢆ  
ꢀꢇ  
 
Assembling the Toy Gym Arch Toys  
Montage du module de jouets suspendus  
Armado de los juguetes del arco del gimnasio  
Attaching theToy GymArch to Floor Pad  
Installation du module de jouets au matelas de plancher  
Cómo conectar el arco del gimnasio de juguetes a la almohadilla del piso  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
WARNING  
MISE EN GARDE  
ADVERTENCIA  
Use toy bar on mattress only Utiliser la barre à jouets sur  
Utilice la barra de juguetes  
DO NOT attachToy Gym arch NE PAS fixer arche du module NO instale el arco del gimna-  
to floor pad while in playard. de jouets suspendus au sio de juguetes (Toy Gym) a la  
matelas de plancher losqu’l se almohadilla del piso mientras  
trouve dans le parc. está en el corralito.  
when using with the bassinet le matelas uniquement avec en el colchón sólo cuando  
or when using as a floor pad la couchette ou lorsqu'il sert la use con la cuna o como  
outside the playard. Do not de coussin sur le plancher en almohadilla para el piso fuera  
use the floor pad with toy  
gym attached inside the  
playard.  
dehors du parc. Ne pas utiliser del corralito. No utilice la  
20. Remove floor pad from playard floor or bassinet. Place  
floor pad, padded side up, on a flat surface. Do not place floor  
pad on bed or any other elevated surface.  
le coussin de siège avec le  
module de jouets attaché à  
l'intérieur du parc.  
almohadilla para el piso con el  
gimnasio adherido dentro del  
corralito.  
20  
20. Retirer le matelas de plancher du parc ou de la couchette.  
Déposer le matelas de plancher sur une surface plate, le côté  
capitonné vers le haut. Ne pas utiliser le matelas de plancher  
sur un lit ou une autre surface suréleveé.  
19. Slide ring through loop attached to toy.Attach  
toys after toy gym is attached to unit. Slide ring,  
with toy attached, through the opening on the  
arch.Toys can be attached to any fabric band on  
the arch to position toys in a different location.  
19  
20. Saque la almohadilla del piso del piso del corralito o cuna.  
Ponga la almohadilla del piso, con la parte acolchada hacia  
arriba, sobre una superficie plana. No ponga la almohadilla del  
piso sobre la cama o cualquier otra superficie elevada.  
19. Faire glisser l’anneau dans la boucle fixée aux  
jouets. Installer les jouets une fois que le support de  
suspension est fixé au parc. Faire glisser l’anneau,  
avec le jouet, à travers l’ouverture située sur l’arche.  
Les jouets peuvent être attachés à n’importe quelle  
bande de tissu de l’arche afin de varier la disposi-  
tion des jouets.  
21. Insert ends of arch into corner pockets at each corner of pad.  
Secure by the snap provided in each pocket.  
21  
21. Insérer les extrémités de l’arche dans les pochettes situées aux  
quatre coins du matelas de plancher à l’extérieur de la couchette.  
Fixer à l’aide du bouton-pression fourni dans chaque pochette.  
19. Pase el anillo por el nudo conectado al juguete.  
Conecte los juguetes después de que el gimnasio  
esté conectado a la unidad. Deslice el anillo, con  
el juguete conectado, a través de la apertura en el  
arco. Los juguetes pueden conectarse a cualquier  
tira de tela en el arco para poner los juguetes en  
diferentes lugares.  
21. Ponga los extremos del arco en los bolsillos de la esquina  
de cada esquina de la almohadilla. Sujételo con el broche dde  
presión provisto en cada bolsillo.  
ꢁ0  
ꢁ1  
 
Assembling the Toy Gym Arch Toys  
Montage du module de jouets suspendus  
Armado de los juguetes del arco del gimnasio  
Packing Up the Playard  
Rangement du parc  
Empaquetado del corralito  
22.Gently push center ofToy Gym arch down until  
itclicks” into locking position.  
23.Top rails cannot be unlocked first. Remove bas-  
sinet, gym, pad, and NiteLite.  
22  
23  
22.Abaisser délicatement le centre de l’arche du  
module de jouets suspendus jusqu’à ce qu’un  
<déclic> se fasse entendre, indiquant qu’il est ver-  
rouillé en place.  
Turn handle to vertical position and pull upright to  
unlock floor. Handle should be even with top rails.  
A sharp fast pull will release floor locks.  
23. Il est impossible de déverrouiller les traverses  
supérieures d’abord. Retirer la couchette, le support  
à jouets et le NiteLite.  
22. Empuje suavemente el centro del arco del gim-  
nasio de juguetes hacia abajo hasta que setrabe”  
en la posición trabada.  
Tourner la poignée à la verticale et tirer vers le haut  
pour déverrouiller le plancher. La poignée doit être  
au même niveau que les traverses supérieures.Tirer  
brusquement et rapidement dégagera les quatre  
verrous.  
23. Las barandas superiores no pueden destrabarse  
primero. Saque la cuna, gimnasio, almohadilla y  
NiteLite.  
Gire la manija en la posición vertical y tire hacia  
arriba para destrabar el piso. La manija debe estar  
pareja a las barandas superiores.Tirar bruscamente  
destrabará las trabas del piso.  
ꢁꢀ  
ꢁꢁ  
 
Packing Up the Playard  
Rangement du parc  
Packing Up the Playard  
Rangement du parc  
Empaquetado del corralito  
Empaquetado del corralito  
24. Lift and squeeze center of top rail to release lock.  
25. Pull handle to bring floor completely up and gather  
legs together.  
24  
25  
Push down on top rail while continuing to squeeze.  
Top rail cannot be pushed in until the lock joint is  
lifted. If top rail will not unlock, pull up sharply on  
center floor handle to make sure ALL floor rails are  
unlocked. Handle must be even with top rails.  
25.Tirer sur la poignée pour soulever entièrement le  
plancher et rapprocher les pattes.  
25.Tire la manija para que el piso suba completamente y  
reúna las patas.  
24. Soulever le centre de la traverse supérieure  
en serrant pour dégager le verrou. Pousser sur la  
traverse supérieure tout en continuant à serrer. Il  
est impossible de pousser la traverse supérieure vers  
l’intérieur tant que le joint de verrouillage n’est pas  
soulevé. Si la traverse supérieure refuse de se déver-  
rouiller, tirer fermement sur la poignée centrale de  
plancher pour s’assurer queTOUTES les traverses du  
plancher sont déverrouillées. La poignée doit être au  
même niveau que les traverses superiores.  
26.Turn unit upright with wheels on ground. Place NiteLite  
in center opening.Wrap floor pad around folded playard  
(26A).Thread fastening straps through rings on floor pad  
(26B). Place playard in travel bag. Store bassinet and gym  
in zippered compartments.  
26A  
26B  
26.Tourner le parc à la verticale avec les roulettes sur  
le plancher. Placer le NiteLite dans l’ouverture centrale.  
Entourer le parc du matelas de plancher (26A). Enfiler les  
courroies à travers les anneaux du matelas de plancher  
(26B). Ranger le parc dans le sac de voyage. Ranger la  
couchete et le module de jouets suspendus dans les com-  
partimientos à glissière.  
24. Levante y apriete el centro de la baranda de  
arriba para liberar la traba. Empuje hacia arriba abajo  
la baranda de arriba mientras continúa apretando.  
No se puede empujar la baranda de arriba hasta  
que se levante la unión de la traba. Si la baranda de  
arriba no se destraba, tire bruscamente de la manija  
central del piso para asegurarse de queTODAS las  
barandas del piso estén destrabadas. La manija debe  
estar pareja a las barandas superiores.  
26. De vuelta la unidad con las ruedas en el piso. Ponga la  
NiteLite en la abertura del centro. Envuelva la almohadilla  
del piso alrededor del corralito plegado (26A). Pase las cor-  
reas sujetadoras a través de los anillos de la almohadilla del  
piso (26B). Ponga el corralito en la bolsa de viaje.Guarde la  
cuna y el gimnasio en los compartimientos con cierre.  
ꢁꢂ  
ꢁꢃ  
 
TroubleShooting Guide  
Guide de depan nage  
IL EST IMPOSSIBLE DEVERROUILLER LESTRAVERSES SUPÉRIEURES EN POSITIONVERTICALE :  
Le centre du plancher doit être soulevé jusqu’au niveau des traverses supérieures.Tirer fermement sur la poignée  
centrale du plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre de verrouiller les  
traverses supérieures en position verticale. Si nécessaire, tenir la poignée centrale de plancher d’une main et ver-  
rouiller les traverses, une à la fois.Communiquer avec le service à a clientèle deChicco au : 1-877-4CHICCO.  
TOP RAILS FAILTO LOCK INTOAN UPRIGHT POSITION :  
Center of floor must be raised up to level of top rails.A sharp pull on the center floor handle will release floor  
locks alowing the top rails to be locked upright. If necessary, hold the center floor handle with one hand and lock  
rails one at a time.Call Chicco Customer Service at: 1-877-4CHICCO  
THE FLOOR JOINTS DO NOT FLATTEN:  
LES JOINTS DU PLANCHER NE S’APLATISSENT PAS:  
Turn playard upside down and make sure joints are free from foreign objects.  
Tourner le parc à l’envers et s’assurer qu’aucun joint ne contient de corps étrangers.  
TOP RAILS DO NOT UNLOCKTO FOLD:  
LESTRAVERSES SUPÉRIEURES REFUSENT DE SE DÉVERROUILLER POUR SE REPLIER:  
Le centre du plancher doit être soulevé jusqu’au niveau des traverses supérieures.Tirer fermement sur la poignée  
centrale de plancher déverrouillera les points de jonction du plancher, ce qui devrait permettre déverrouiller.  
Soulever d’abord le rail supérieur, puis serrer pour le dégager.  
Center of floor must be raised up to level of top rails. A sharp pull on the center floor handle will release floor  
locks allowing top rails to be unlocked. Lift top rail first, then squeeze to release.  
FLOOR JOINTS DO NOT UNLOCK:  
Raise center floor handle up to the level of the top rails to unlock floor joints.  
LES JOINTS DU PLANCHER NE SE DÉVERROUILLENT PAS:  
Soulever la poignée du centre du plancher jusqu’au niveau des traverses supérieures afin de déverrouiller les  
points de jonction du plancher.  
FOLDED PLAYARD DOES NOT FIT INTO FLOOR PAD AND ITS IS DIFFICULTTO ATTACHVELCRO:  
Pull center floor handle outward (toward corner caps) and push legs inward to compact playard. Shift playard  
lower on pad or turn slightly and try again.  
UNE FOIS REFERMÉ, LE PARC N'ENTRE PASÀ L'INTÉRIEUR DU MATELAS DE PLANCHER ET IL EST DIFFICILE  
D'ATTACHER LES FERMOIRSVELCRO :  
BASSINET DOES NOT FITONTO PLAYARD:  
Tirer la poignée centrale de plancher vers l’extérieur (vers les garnitures de coin) et pousser les pattes vers  
l’intérieur pour refermer davantage le parc.Abaisser le parc dans le matelas ou tourner légèrement et essayer de  
nouveau.  
Playard top rails must be fully upright and locked. Playard floor must be flat and center floor handle must be  
locked.  
LULLABY NITELITE ELECTRONICS DOES NOT FITONTOCORNERCAPS:  
LACOUCHETTE N’ENTRE PAS DANS LE PARC:  
Do not force electronics over corner caps.Try another cap. NiteLite will fit onto any of the corner caps.  
Les traverses supérieures du parc doivent être bien tendues et verrouillées. Le plancher du parc doit être plat et la  
poignée centrale doit être verroullée.  
TOYGYMARCHESWILL NOT STAY INCORNER POCKETSOF MATTRESS:  
Make sure to fasten snaps to secure the arch into the pocket.  
LE MODULE ÉLECTRONIQUE NITELITE DE LULLABY NE S’INSTALLE PAS SUR LESGARNITURES DECOIN  
DU PARC:  
Ne pas forcer l’installation du module électronique sur une garniture de coin. Essayer plutôt de l’installer sur un  
autre coin. Le module NiteLite peut s’installer sur toutes les garnitures de coin.  
LESARCHES REFUSENT DE RESTER DANS LES POCHETTES DU MATELAS:  
S’assurer de bien attacher les boutons-pression afin de bien fixer les arches dans les pochettes.  
ꢁꢄ  
ꢁꢅ  
 
Guia de desperfectos  
Care and Maintenance  
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SETRABAN EN LA POSICIÓNVERTICAL :  
CLEANING  
El centro del piso debe star levantado al nivel de las barandas superiores.Tirar bruscamente de la manija central  
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se traben en la posición vetical. De  
ser necesario, agarra la manija central del piso con una mano y trabe las barandas de a una. Llame a Servicio  
alCliente de Chicco al: 1-877-4CHICCO.  
• Periodically clean the Playard plastic components  
with a soft damp cloth.  
Wipe clean with a sponge and neutral detergent.  
• Always dry the metal parts of the playard to avoid  
the formation of rust.  
• Periodically check the playard for signs of damage or  
worn parts.  
LAS UNIONES DEL PISO NO SE NIVELAN:  
De vuelta el corralito y asegúrese de que las uniones estén libres de objetos extraños.  
• Do not use if any part is damaged.  
• Do not use scouring powders, or abrasive cleaners.  
LAS BARANDAS SUPERIORES NO SE DESTRABAN PARA PLEGARSE:  
El centro del piso debe estar levantado al nivel de las barandas superiores.Tirar bruscamente de la manija central  
del piso liberará las trabas del piso permitiendo que las barandas superiores se destraban. Levante la baranda de  
arriba primero, luego apriete para liberarla.  
Mattress cover can be washed in washing machine:  
1. Unzip the mattress cover.  
2. Remove wooden floor boards.  
3.Wash mattress cover in cold water with a mild  
detergent. Hang to dry. Do not use bleach.  
4. Do not immerse wooden floor boards in water.  
Wipe clean with a damp cloth and mild detergent.  
Do not use bleach.  
LAS UNIONES DEL PISO NO SE DESTRABAN:  
Levante la manija central del piso hasta el nivel de las barandas superiores para destrabar las uniones del piso.  
EL CORRALITO DOBLADO NO ENCAJA EN LA ALMOHADILLA PARA EL PISOY ES DIFÍCIL ADHERIR  
ELVELCRO:  
Tire la manija central del piso haca afuera (hacia las tapas de la esquina) y empuje las patas hacia adentro para  
compactar el corralito. Ponga el corralito más bajo sobre la almohadilla o girelo un poco y vuelva a probar.  
LA CUNA NO CABE EN EL CORRALITO:  
Las barandas superiores del corralito deben estar completamente verticales y trabadas. El piso del corralito debe  
estar plano y la manija central del piso debe estar trabada.  
LOS COMPONENTES ELECTRóNICOS LULLABY NITELITE NO CABEN EN LASTAPAS DE LA ESQUINA:  
No fuerce los componentes electrónicos sobre las tapas de la esquina. Prueba otra esquina. Los componentes  
electrónicos NiteLite deben entrar en cualquiera de las tapas de la esquina.  
LOS ARCOS DEL GIMNASIODE JUGUETES NO PERMANECEN EN LOS BOLSILLOS DE LA COLCHóN:  
Asegúrese de sujetar los broches a presión para asegurar el arco en el bolsillo.  
ꢁꢆ  
ꢁꢇ  
 
Soins et entretien  
Cuidado y mantenimiento  
NETTOYAGE  
LIMPIEZA  
• Nettoyer périodiquement les pièces de plastique à  
• Limpie periódicamente los componentes de plástico  
l’aide d’un linge doux humide.  
• Essuyer à l’aide d’une éponge et d’un détergent  
neutre.  
Toujours assécher les pièces de métal du parc afin  
d’eviter la formation de rouille.  
Vérifier périodiquement le parc pour repérer  
toute pièce usée ou endommagée. Ne pas utiliser  
lorsqu’une pièce est  
del corralito con un trapo suave húmedo.  
•Séquelo con una esponja y un detergente neutral.  
• Inspeccione periódicamente el corralito are ver si  
hay señales de daño o piezas gastadas. no lo use s  
alguna pieza parece dañada.  
• No use polvos limpiadores ni limpiadores abrasivos.  
La funda del colchón puede lavarse en un lavarropas:  
1.Abra el cierre de la funda del colchón  
2. Saque las tablas de madera del piso.  
3. Lave la funda del colchón en agua fría con un  
detergente suave.Cuélguela para secar. No use  
blanqueador.  
4. No sumerja las tablas de madera del piso en agua.  
Limpielas con un trapo húmedo y un detergente  
suave. No use blanqueador.  
endommagée.  
• Ne pas utiliser de poudres à récurer ni de nettoyants  
abrasifs.  
Le couvre-matelas est lavable à la machine:  
1. Défaire la glissière du couvre-matelas.  
2. Retirer les panneaux de bois du plancher.  
3. Laver le couvre-matelas à l’eau froide avec un dé-  
tergent doux. Suspendre pour sécher. Ne pas utiliser  
de javellisant.  
4. Ne pas immerger les panneaux de bois du plancher.  
Essuyer avec un linge humide propre un détergent  
doux. Ne pas utiliser de javellisant.  
ꢂ0  
ꢂ1  
 
For More Information  
Para Más Información  
Pour de Plus Amples Renseignements  
If you have any questions or comments about this product, or are missing  
any of the listed parts, please contact us in one of the following ways:  
By phone (toll free): (877)-424-4226  
By mail:  
Chicco USA  
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601  
or call 1-877-424-4226.  
Si vous avez des questions ou des commentaires sur ce produit ou s'il vous  
manque l'une des pièces de la liste, veuillez nous contacter de l'une des  
manières suivantes :  
Par téléphone: + 514 344 3045  
Par courrier électronique: [email protected]  
Par courrier :  
2260 Guenette  
Saint Laurent,  
Quebec H4R 2M7 Canada  
1-514-344-3045.  
Si tiene alguna pregunta o comentario sobre este producto, o si le falta  
alguna pieza, sírvase comunicarse con nosotros en una de las siguientes  
formas:  
Por teléfono (gratis): (877)-424-4226  
Por correo electrónico: [email protected]  
Por correo:  
Chicco USA  
1835 Freedom Road, Lancaster, PA 17601  
or call 1-877-424-4226.  
 

Blackberry Cell Phone 8300 Series User Manual
Blue Rhino Patio Heater EWTR800SP User Manual
BMW Automobile 325i User Manual
Campbell Hausfeld Automobile AT121102AJ User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer IN425101AV User Manual
Casio Clock TQ 377 User Manual
Casio Watch MA0701 EA User Manual
Chicago Electric Cordless Saw 96698 User Manual
Chicago Electric Saw 93009 User Manual
Cisco Systems Mobility Aid OL 27172 01 User Manual